Parlør

no Spørre etter veien   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [førti]

Spørre etter veien

Spørre etter veien

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Unnskyld (meg)! Mё-f-ln-! Mё falni! M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Kan du hjelpe meg? A-m-n---- -ё ndih-o-i? A mund tё mё ndihmoni? A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Hvor finner jeg en god restaurant her? K- -d----t-nd-n-- resto-an--i m-rё ---u? Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Gå til venstre ved hjørnet. Ec-i---jta-- -ё-q-she. Ecni majtas, nё qoshe. E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Gå så et stykke rett fram. Ec---pasta- pa-----jt. Ecni pastaj pak drejt. E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Gå så hundre meter til høyre. Ecni -a-taj-------tr--d--th---. Ecni pastaj 100 metra djathtas. E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Du kan også ta bussen. Mun- -ё---r-n--dhe auto--sin. Mund tё merrni dhe autobusin. M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Du kan også ta trikken. M----t---e--n- -h---r--vaji-. Mund tё merrni dhe tramvajin. M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Du kan bare kjøre etter meg. M-n---ё--dhёt-ni --- ---ap- me-e. Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? Si -und t- shk-j-n- -t----m? Si mund tё shkoj nё stadium? S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Gå over broen. K-lon----ё-! Kaloni urёn! K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Kjør gjennom tunnelen. Kalon- t-n-lin! Kaloni tunelin! K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. Ud-ёt--i de-- te s-m-f--i --t-et-. Udhёtoni deri te semafori i tretё. U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Ta så første veien til høyre. K----uni--a-t---n- r-u-ёn - --rё --a-ht-s. Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. Udh-ton-----t-j-d---t----- -e kr--ёzi-- t-et-r. Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? M-----n-------un---ё---ko- -ё a-----r-? Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
Det er best du tar T-banen. M- --r- merrn---et--n-. Mё mirё merrni metronё. M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Bare kjør til siste stopp. Ud-ё-o-- --ri--e --a--o-i-i f-----. Udhёtoni deri te stacioni i fundit. U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Serbisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. De fleste av disse bor i Serbia og andre land i Sørøst-Europa. Serbisk er et Sør-slavisk språk. Det er nært beslektet med Kroatisk og Bosnisk. Grammatikken og ordforrådet er svært likt. Det er ingen problemer for Serbere, Kroatere og Bosniere å snakke sammen. Det Serbiske alfabetet har 30 bokstaver. Hver og en bokstav har sin unike uttalelse. Det er paralleller til tradisjonelle tonespråk. For eksempel i Kinesisk endrer ord mening ut i fra tonefallet. Noe av det samme gjelder Serbisk. Men I dette tilfellet er det bare på tonehøyden av aksent stavelser som spiller en rolle. Den svært bøyelige språkkulturen er et kjennetegn på Serbisk. Dette vil si at substantiver, verb, adjektiv og pronomen alltid blir bøyd. Hvis du er interessert i grammatiske strukturer, bør du definitivt lære deg Serbisk!