Unnskyld (meg)!
ס---ה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
slixa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Unnskyld (meg)!
סליחה!
slixah!
Kan du hjelpe meg?
--כל-/ י -עז-- -י?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t--h--/tu---i--a'a--r-li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Kan du hjelpe meg?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Hvor finner jeg en god restaurant her?
ה--ן----מס-ד- ט-ב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h-ykh-n -e-- m----d---to---?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Hvor finner jeg en god restaurant her?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Gå til venstre ved hjørnet.
-ך-/ י -מא-ה -ע-- -פ-נה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
le-h/----m--l-h m-'ev-r---pin--.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Gå til venstre ved hjørnet.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Gå så et stykke rett fram.
תמשי- --כי-א--ע-- קצ--ישר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t---h--h/t-m--i----az-od---sat -es---.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Gå så et stykke rett fram.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Gå så hundre meter til høyre.
---ם ע-ד-מ-ה---- -מינה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
umisham-od-m-'ah-m--er-y------.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Gå så hundre meter til høyre.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Du kan også ta bussen.
ת--ל /-י--- לנסוע-באוטוב-ס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-k--l--uk-l----m-l------ ---tob-s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Du kan også ta bussen.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Du kan også ta trikken.
--כל-/-י -ם לנס-ע-בר-ב- -חשמל-ת.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
tuk--l/-u---i-gam l-n------ar-----t h-----ma--t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Du kan også ta trikken.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Du kan bare kjøre etter meg.
-וכ- /-- -ש-ט-לע-ו-----י-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--ha---u--li -as--- la-a-o----a---.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Du kan bare kjøre etter meg.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet?
כ-צ- ---ן-לה-יע -אצט--ו--ה-ד-ר-ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ke-tsad-n---- l--a-i-- -'--st-dion-h-k-d-r-g--?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Gå over broen.
-חצ- / צי -ת -גש--
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta--s-h/t--ts---t--a-e--e-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Gå over broen.
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kjør gjennom tunnelen.
ס- - --ד-----נ----
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s---'- d--e-h-h--inhara-.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Kjør gjennom tunnelen.
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset.
-ע - ---ד לרמזור--שלישי-
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa-s-i--d------zo- hash---h-.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Ta så første veien til høyre.
פ-- --פ-י--------- ה--ש-ן -מ-נה.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pn-h------z--a---o---ar-'sh---y'-----.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Ta så første veien til høyre.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset.
--------חר-כך י-ר מעב--ל---ת ה-א.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa-s'i -x-- ka---yeshar -e---e- --tso--- --b-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen?
סל---, כיצ- ---- ל---ע -ש-ה הת-ופה-
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s-ix----k--tsad----a- -'h-gi--l---de---a-e--f--?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Det er best du tar T-banen.
ה-----ב--נס-ע ב-כ-- התחת--.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-khi --v --n-o'a-ba--k-vet-hat--ti-.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Det er best du tar T-banen.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Bare kjør til siste stopp.
-ע - י -ש-ט -----ח-- --ח-ונ-.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa-s'i p------a---at-xa-ah-ha--xaronah.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Bare kjør til siste stopp.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.