Parlør

no Bisetninger med om   »   sl Odvisni stavki z ali (če)

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Bisetninger med om

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Jeg vet ikke om han elsker meg. N--v-m, --i----l--bi--im- r---. N_ v___ a__ m_ l____ (___ r____ N- v-m- a-i m- l-u-i (-m- r-d-. ------------------------------- Ne vem, ali me ljubi (ima rad). 0
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. Ne --m,-al- s-----vrni-. N_ v___ a__ s_ b_ v_____ N- v-m- a-i s- b- v-n-l- ------------------------ Ne vem, ali se bo vrnil. 0
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. Ne-ve-, al- m--b--p---ic--. N_ v___ a__ m_ b_ p________ N- v-m- a-i m- b- p-k-i-a-. --------------------------- Ne vem, ali me bo poklical. 0
Om han elsker meg? Ali-m--res--j--i? A__ m_ r__ l_____ A-i m- r-s l-u-i- ----------------- Ali me res ljubi? 0
Om han kommer tilbake? A-i -- p-i-----azaj? A__ b_ p_____ n_____ A-i b- p-i-e- n-z-j- -------------------- Ali bo prišel nazaj? 0
Om han vil ringe meg? A-i -e bo r-- pok-ica-? A__ m_ b_ r__ p________ A-i m- b- r-s p-k-i-a-? ----------------------- Ali me bo res poklical? 0
Jeg lurer på om han tenker på meg. Spr--uj-m -e----- --sli n--e. S________ s__ a__ m____ n____ S-r-š-j-m s-, a-i m-s-i n-m-. ----------------------------- Sprašujem se, ali misli name. 0
Jeg lurer på om han har ei annen. S-raš--e- s---al- -ma--------dru-o. S________ s__ a__ i__ k_____ d_____ S-r-š-j-m s-, a-i i-a k-k-n- d-u-o- ----------------------------------- Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. 0
Jeg lurer på om han lyver. S-r-šuj-m-se, a----aže. S________ s__ a__ l____ S-r-š-j-m s-, a-i l-ž-. ----------------------- Sprašujem se, ali laže. 0
Om han tenker på meg? A----p--h-----i -a--? A__ s____ m____ n____ A-i s-l-h m-s-i n-m-? --------------------- Ali sploh misli name? 0
Om han har en annen? Al- -------šno drugo? A__ i__ k_____ d_____ A-i i-a k-k-n- d-u-o- --------------------- Ali ima kakšno drugo? 0
Om han snakker sant? Ali spl-h--o-or- res--co? A__ s____ g_____ r_______ A-i s-l-h g-v-r- r-s-i-o- ------------------------- Ali sploh govori resnico? 0
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. D-o-im, ------im---a--s-r--. D______ d_ m_ i__ z____ r___ D-o-i-, d- m- i-a z-r-s r-d- ---------------------------- Dvomim, da me ima zares rad. 0
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. D-om-m, d- -- bo p----. D______ d_ m_ b_ p_____ D-o-i-, d- m- b- p-s-l- ----------------------- Dvomim, da mi bo pisal. 0
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. D--m-m- d- s- -o por-čil z--a-o. D______ d_ s_ b_ p______ z m____ D-o-i-, d- s- b- p-r-č-l z m-n-. -------------------------------- Dvomim, da se bo poročil z mano. 0
Om han virkelig liker meg? Ali m- --- za-es --d? A__ m_ i__ z____ r___ A-i m- i-a z-r-s r-d- --------------------- Ali me ima zares rad? 0
Om han vil skrive til meg? Ali--i--- ---o-------? A__ m_ b_ s____ p_____ A-i m- b- s-l-h p-s-l- ---------------------- Ali mi bo sploh pisal? 0
Om han vil gifte seg med meg? A-i se-b---ploh p--o-il z ma-o? A__ s_ b_ s____ p______ z m____ A-i s- b- s-l-h p-r-č-l z m-n-? ------------------------------- Ali se bo sploh poročil z mano? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -