Parlør

no Fortid 1   »   sl Preteklost 1

81 [åttien]

Fortid 1

Fortid 1

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
skrive pi-ati p_____ p-s-t- ------ pisati 0
Han skrev et brev. O---e---pis-l-pi-mo. O_ j_ n______ p_____ O- j- n-p-s-l p-s-o- -------------------- On je napisal pismo. 0
Og hun skrev et kort. I--o-a je -a--sala r-z-ledni--. I_ o__ j_ n_______ r___________ I- o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-o- ------------------------------- In ona je napisala razglednico. 0
lese brati b____ b-a-i ----- brati 0
Jeg leste et magasin. O- -e -ra-----i-o. O_ j_ b___ r______ O- j- b-a- r-v-j-. ------------------ On je bral revijo. 0
Og hun leste ei bok. I--o-a--e -r--- --jigo. I_ o__ j_ b____ k______ I- o-a j- b-a-a k-j-g-. ----------------------- In ona je brala knjigo. 0
ta vzeti v____ v-e-i ----- vzeti 0
Han tok en sigarett. Vzel-j- eno -i-areto. V___ j_ e__ c________ V-e- j- e-o c-g-r-t-. --------------------- Vzel je eno cigareto. 0
Hun tok et stykke sjokolade. Vz-la ----n-ko-če- čokol-d-. V____ j_ e_ k_____ č________ V-e-a j- e- k-š-e- č-k-l-d-. ---------------------------- Vzela je en košček čokolade. 0
Han var utro, men hun var trofast. On j- -il -e-ve--- ona p--zvesta. O_ j_ b__ n_______ o__ p_ z______ O- j- b-l n-z-e-t- o-a p- z-e-t-. --------------------------------- On je bil nezvest, ona pa zvesta. 0
Han var lat, men hun var flittig. O- je-bil-le---ona-pa --------. O_ j_ b__ l___ o__ p_ m________ O- j- b-l l-n- o-a p- m-r-j-v-. ------------------------------- On je bil len, ona pa marljiva. 0
Han var fattig, men hun var rik. On-j---il -e-e-, -n- ---b-----. O_ j_ b__ r_____ o__ p_ b______ O- j- b-l r-v-n- o-a p- b-g-t-. ------------------------------- On je bil reven, ona pa bogata. 0
Han hadde ingen penger, men gjeld. O- -- i-------a--a,-pač-pa d--g---. O_ n_ i___ d_______ p__ p_ d_______ O- n- i-e- d-n-r-a- p-č p- d-l-o-e- ----------------------------------- On ni imel denarja, pač pa dolgove. 0
Han hadde ikke flaks, men uflaks. O- -i ---- --eč-- p-č-pa -m-l-. O_ n_ i___ s_____ p__ p_ s_____ O- n- i-e- s-e-e- p-č p- s-o-o- ------------------------------- On ni imel sreče, pač pa smolo. 0
Han lyktes ikke, men han mislyktes. On -----l ------n,-p-č-pa--e -il-n---pe-en. O_ n_ b__ u_______ p__ p_ j_ b__ n_________ O- n- b-l u-p-š-n- p-č p- j- b-l n-u-p-š-n- ------------------------------------------- On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. 0
Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. O- -i------ad-vo-j-n--pač p-----b-l n-za-o-olj-n. O_ n_ b__ z__________ p__ p_ j_ b__ n____________ O- n- b-l z-d-v-l-e-, p-č p- j- b-l n-z-d-v-l-e-. ------------------------------------------------- On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. 0
Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. O- -- --l --e-e-, pa- -a-j- -i--ne-reče-. O_ n_ b__ s______ p__ p_ j_ b__ n________ O- n- b-l s-e-e-, p-č p- j- b-l n-s-e-e-. ----------------------------------------- On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. 0
Han var ikke sympatisk, men usympatisk. O--n- bi---i-p-t--en- --č pa j- -i- --ti---ič--. O_ n_ b__ s__________ p__ p_ j_ b__ a___________ O- n- b-l s-m-a-i-e-, p-č p- j- b-l a-t-p-t-č-n- ------------------------------------------------ On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -