en gammel kvinne / dame |
年取った(年老いた) 女性
年取った(年老いた) 女性
年取った(年老いた) 女性
年取った(年老いた) 女性
年取った(年老いた) 女性
0
t-s-i-ott-----shi---a)-----i
t_________ (__________ j____
t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i
----------------------------
toshitotta (toshioita) josei
|
en gammel kvinne / dame
年取った(年老いた) 女性
toshitotta (toshioita) josei
|
en tykk kvinne / dame |
太った 女性
太った 女性
太った 女性
太った 女性
太った 女性
0
fut-tta-j-sei
f______ j____
f-t-t-a j-s-i
-------------
futotta josei
|
en tykk kvinne / dame
太った 女性
futotta josei
|
en nysgjerrig kvinne / dame |
好奇心旺盛な 女性
好奇心旺盛な 女性
好奇心旺盛な 女性
好奇心旺盛な 女性
好奇心旺盛な 女性
0
k-k-s-in ō---n----s-i
k_______ ō_____ j____
k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i
---------------------
kōkishin ōseina josei
|
en nysgjerrig kvinne / dame
好奇心旺盛な 女性
kōkishin ōseina josei
|
en ny bil |
新しい 自動車
新しい 自動車
新しい 自動車
新しい 自動車
新しい 自動車
0
a-ara-hī-ji-ōs-a
a_______ j______
a-a-a-h- j-d-s-a
----------------
atarashī jidōsha
|
en ny bil
新しい 自動車
atarashī jidōsha
|
en rask bil |
速い 自動車
速い 自動車
速い 自動車
速い 自動車
速い 自動車
0
ha----j---s-a
h____ j______
h-y-i j-d-s-a
-------------
hayai jidōsha
|
en rask bil
速い 自動車
hayai jidōsha
|
en komfortabel bil |
快適な 自動車
快適な 自動車
快適な 自動車
快適な 自動車
快適な 自動車
0
kait-ki-a jidō-ha
k________ j______
k-i-e-i-a j-d-s-a
-----------------
kaitekina jidōsha
|
en komfortabel bil
快適な 自動車
kaitekina jidōsha
|
en blå kjole |
青い ドレス
青い ドレス
青い ドレス
青い ドレス
青い ドレス
0
a-i -oresu
a__ d_____
a-i d-r-s-
----------
aoi doresu
|
en blå kjole
青い ドレス
aoi doresu
|
en rød kjole |
赤い ドレス
赤い ドレス
赤い ドレス
赤い ドレス
赤い ドレス
0
akai------u
a___ d_____
a-a- d-r-s-
-----------
akai doresu
|
en rød kjole
赤い ドレス
akai doresu
|
en grønn kjole |
緑の ドレス
緑の ドレス
緑の ドレス
緑の ドレス
緑の ドレス
0
m--o-------o---u
m_____ n_ d_____
m-d-r- n- d-r-s-
----------------
midori no doresu
|
en grønn kjole
緑の ドレス
midori no doresu
|
en svart veske |
黒い 鞄
黒い 鞄
黒い 鞄
黒い 鞄
黒い 鞄
0
k-r---k---n
k____ k____
k-r-i k-b-n
-----------
kuroi kaban
|
en svart veske
黒い 鞄
kuroi kaban
|
en brun veske |
茶色の 鞄
茶色の 鞄
茶色の 鞄
茶色の 鞄
茶色の 鞄
0
cha-ro -- ---an
c_____ n_ k____
c-a-r- n- k-b-n
---------------
chairo no kaban
|
en brun veske
茶色の 鞄
chairo no kaban
|
en hvit veske |
白い 鞄
白い 鞄
白い 鞄
白い 鞄
白い 鞄
0
shi-oi --ban
s_____ k____
s-i-o- k-b-n
------------
shiroi kaban
|
en hvit veske
白い 鞄
shiroi kaban
|
hyggelige folk |
親切な 人々
親切な 人々
親切な 人々
親切な 人々
親切な 人々
0
sh---e--u-a -ito---o
s__________ h_______
s-i-s-t-u-a h-t-b-t-
--------------------
shinsetsuna hitobito
|
hyggelige folk
親切な 人々
shinsetsuna hitobito
|
høflige folk |
礼儀正しい 人々
礼儀正しい 人々
礼儀正しい 人々
礼儀正しい 人々
礼儀正しい 人々
0
re-gi--ad-shī h---b--o
r____ t______ h_______
r-i-i t-d-s-ī h-t-b-t-
----------------------
reigi tadashī hitobito
|
høflige folk
礼儀正しい 人々
reigi tadashī hitobito
|
interessante folk |
面白い 人々
面白い 人々
面白い 人々
面白い 人々
面白い 人々
0
om--hir-- hi---i-o
o________ h_______
o-o-h-r-i h-t-b-t-
------------------
omoshiroi hitobito
|
interessante folk
面白い 人々
omoshiroi hitobito
|
snille barn |
愛らしい 子供達
愛らしい 子供達
愛らしい 子供達
愛らしい 子供達
愛らしい 子供達
0
a---sh- kodomodachi
a______ k__________
a-r-s-ī k-d-m-d-c-i
-------------------
airashī kodomodachi
|
snille barn
愛らしい 子供達
airashī kodomodachi
|
frekke barn |
生意気な 子供達
生意気な 子供達
生意気な 子供達
生意気な 子供達
生意気な 子供達
0
na--i--n- k-do-od--hi
n________ k__________
n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i
---------------------
namaikina kodomodachi
|
frekke barn
生意気な 子供達
namaikina kodomodachi
|
lydige barn |
行儀のよい 子供達
行儀のよい 子供達
行儀のよい 子供達
行儀のよい 子供達
行儀のよい 子供達
0
g-ō---no--oi-k-d----ac-i
g____ n_ y__ k__________
g-ō-i n- y-i k-d-m-d-c-i
------------------------
gyōgi no yoi kodomodachi
|
lydige barn
行儀のよい 子供達
gyōgi no yoi kodomodachi
|