| en gammel kvinne / dame |
ا-ر-- --وز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
imra’ah ‘aj-z
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
en gammel kvinne / dame
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| en tykk kvinne / dame |
-م--ة---ي-ة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
im--’-h -amīnah
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
en tykk kvinne / dame
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| en nysgjerrig kvinne / dame |
-م-أ---ضول-ة
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
im--’a---uḍūlīyah
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
en nysgjerrig kvinne / dame
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| en ny bil |
س--ر------ة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
say---a--j-dīdah
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
en ny bil
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| en rask bil |
س---- -ر--ة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
s-yy--ah-----‘ah
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
en rask bil
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| en komfortabel bil |
س---ة مريحة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
s--y---- --rī--h
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
en komfortabel bil
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| en blå kjole |
ث----زرق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
t--wb---r-q
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
en blå kjole
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| en rød kjole |
ثوب --مر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
t-awb-aḥ-ar
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
en rød kjole
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| en grønn kjole |
ثو--أخ-ر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
t-awb akhḍar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
en grønn kjole
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| en svart veske |
-قي-ة -غي-----د-ء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥaq-------gh--a- sa---’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
en svart veske
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| en brun veske |
ح--بة صغي-ة ب-ية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥa--b-- ṣag-ī-ah-b--nī--h
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
en brun veske
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| en hvit veske |
----ة -غ--ة-----ء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥa--b-h ṣ-g--r-h----ḍ-’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
en hvit veske
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| hyggelige folk |
---س -ط--ء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
an-s---ṭaf-’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
hyggelige folk
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| høflige folk |
-ن-- مه-ب-ن
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
a-as-m-h-dh-h-būn
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
høflige folk
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| interessante folk |
أن-س--ث--ون -----م-م
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
anas mu--ī-ū--li---ht---m
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
interessante folk
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| snille barn |
أطفال---ي--ن--ال-ب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
a-f-- -a-īr-- -----ubb
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
snille barn
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| frekke barn |
أطفا---ق--ن
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭ--l ------ūn
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
frekke barn
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| lydige barn |
-ط-ا--م--ب-ن
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
a-f-l---h-d---ab-n
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
lydige barn
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|