| en gammel kvinne / dame |
ا--أ---جوز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
im--’----aj-z
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
en gammel kvinne / dame
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| en tykk kvinne / dame |
--رأ---م--ة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
imr--ah--amīnah
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
en tykk kvinne / dame
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| en nysgjerrig kvinne / dame |
ام--- فض--ية
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
im--’-h -u----yah
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
en nysgjerrig kvinne / dame
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| en ny bil |
س-ا-ة-ج--دة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
s--y-rah-------h
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
en ny bil
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| en rask bil |
سيا-ة س-يعة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
s-y-ā----sar---h
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
en rask bil
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| en komfortabel bil |
سيارة----حة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
sa-y-r-h-mur---h
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
en komfortabel bil
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| en blå kjole |
ث-ب أ--ق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
t-a-- ---aq
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
en blå kjole
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| en rød kjole |
ثو- -حمر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
th-wb -ḥm-r
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
en rød kjole
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| en grønn kjole |
ث-ب----ر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
t-a-b-a-hḍar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
en grønn kjole
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| en svart veske |
----- صغ--ة-س-داء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥ--ībah-ṣ----ra- ---dā’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
en svart veske
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| en brun veske |
ح---- ص-ي-- -نية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥaq---h ṣa---r-h -u-----h
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
en brun veske
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| en hvit veske |
حقي-- -غ-رة--ي-اء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥaq---------īrah --y--’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
en hvit veske
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| hyggelige folk |
-ن-س لط--ء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
a-as l--afā’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
hyggelige folk
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| høflige folk |
أن-س م--بون
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
anas --h---d--b-n
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
høflige folk
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| interessante folk |
أ-اس---ير-- ---هتم-م
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
a-a- mut-īr-- li---h----m
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
interessante folk
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| snille barn |
-ط-ال--دي-----الحب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
aṭfāl---d---- -il--u-b
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
snille barn
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| frekke barn |
أط-ال---ي-ن
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭ-āl----qī--n
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
frekke barn
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| lydige barn |
أ---ل--ه-بون
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
aṭ--l m-ha-hdha--n
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
lydige barn
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|