Parlør

no Adjektiv 1   »   mk Придавки 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

Pridavki 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
en gammel kvinne / dame е--а-ст--а---на е___ с____ ж___ е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
y---a--t--a ʐ-e-a y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
en tykk kvinne / dame ед---деб------на е___ д_____ ж___ е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
y---- dyeb-e-a --ena y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
en nysgjerrig kvinne / dame ед---р--о---ла -ена е___ р________ ж___ е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
ye-na rad---al--ʐ--na y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
en ny bil е--а -о-а ко-а е___ н___ к___ е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
yed---nova k--a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
en rask bil е-н- брза кола е___ б___ к___ е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
yedn--b----k-la y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
en komfortabel bil е-на у---н- кола е___ у_____ к___ е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
yed---o--ob-- ---a y____ o______ k___ y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola
en blå kjole еден--ин ф-с-ан е___ с__ ф_____ е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
ye-----si---o-s-an y_____ s__ f______ y-d-e- s-n f-o-t-n ------------------ yedyen sin foostan
en rød kjole еден-цр-ен -ус--н е___ ц____ ф_____ е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
ye---n--zr--en-f-o--an y_____ t______ f______ y-d-e- t-r-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen tzrvyen foostan
en grønn kjole е-ен--е--н ф--т-н е___ з____ ф_____ е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
yedyen zy-ly---f---tan y_____ z______ f______ y-d-e- z-e-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen zyelyen foostan
en svart veske е-н---рн- -ашна е___ ц___ т____ е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
y------z-n- tashna y____ t____ t_____ y-d-a t-r-a t-s-n- ------------------ yedna tzrna tashna
en brun veske ед-----ф-а-а-та--а е___ к______ т____ е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
yedna -af--a-- tas--a y____ k_______ t_____ y-d-a k-f-e-v- t-s-n- --------------------- yedna kafyeava tashna
en hvit veske е-----ел- ----а е___ б___ т____ е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
ye--a-byel-----h-a y____ b____ t_____ y-d-a b-e-a t-s-n- ------------------ yedna byela tashna
hyggelige folk љубезн--л--е љ______ л___ љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
l----ye--- l-oѓ-e l_________ l_____ l-o-b-e-n- l-o-y- ----------------- ljoobyezni looѓye
høflige folk учти-и-луѓе у_____ л___ у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
o-ch---i l--ѓ-e o_______ l_____ o-c-t-v- l-o-y- --------------- oochtivi looѓye
interessante folk ин--р-сни лу-е и________ л___ и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
in-y----s-i-loo--e i__________ l_____ i-t-e-y-s-i l-o-y- ------------------ intyeryesni looѓye
snille barn м-л---еца м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
m-l- d----a m___ d_____ m-l- d-e-z- ----------- mili dyetza
frekke barn дрск- -е-а д____ д___ д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
drs-i----t-a d____ d_____ d-s-i d-e-z- ------------ drski dyetza
lydige barn м-рн- де-а м____ д___ м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
m-r-i dy-tza m____ d_____ m-r-i d-e-z- ------------ mirni dyetza

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -