Parlør

no Adjektiv 1   »   mk Придавки 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

Pridavki 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
en gammel kvinne / dame ед-а-с---а ж-на е___ с____ ж___ е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
yed-a s--r- ʐy-na y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
en tykk kvinne / dame една-д-бела ---а е___ д_____ ж___ е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
yedna d-eb--l---ye-a y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
en nysgjerrig kvinne / dame е-н--р--оз-а-а ж--а е___ р________ ж___ е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
y-d-- ---ozna----ye-a y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
en ny bil ед----ова ---а е___ н___ к___ е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
ye-n---ova -o-a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
en rask bil една ---а-к-ла е___ б___ к___ е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
y--na-b-z--k--a y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
en komfortabel bil ед-а---обн--к-ла е___ у_____ к___ е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
yed-- o--obn---o-a y____ o______ k___ y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola
en blå kjole е----с----у-т-н е___ с__ ф_____ е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
ye---n-si--f--s-an y_____ s__ f______ y-d-e- s-n f-o-t-n ------------------ yedyen sin foostan
en rød kjole е-е- -рв-н-фу-т-н е___ ц____ ф_____ е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
y-dy-n --r---n foostan y_____ t______ f______ y-d-e- t-r-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen tzrvyen foostan
en grønn kjole е-е----л-----с-ан е___ з____ ф_____ е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
y-dy-n z----e- -oo-t-n y_____ z______ f______ y-d-e- z-e-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen zyelyen foostan
en svart veske ед-а --на---шна е___ ц___ т____ е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
y--n------- -ashna y____ t____ t_____ y-d-a t-r-a t-s-n- ------------------ yedna tzrna tashna
en brun veske е-на-ка---ва-т--на е___ к______ т____ е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
y-dna--af--ava ta---a y____ k_______ t_____ y-d-a k-f-e-v- t-s-n- --------------------- yedna kafyeava tashna
en hvit veske е----б-л- ---на е___ б___ т____ е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
y---- by--a tash-a y____ b____ t_____ y-d-a b-e-a t-s-n- ------------------ yedna byela tashna
hyggelige folk љубе----л--е љ______ л___ љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
l-oo--e-ni-lo--ye l_________ l_____ l-o-b-e-n- l-o-y- ----------------- ljoobyezni looѓye
høflige folk у-т--- л--е у_____ л___ у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
oo-hti----o-ѓ-e o_______ l_____ o-c-t-v- l-o-y- --------------- oochtivi looѓye
interessante folk и--е-е-ни -уѓе и________ л___ и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
i--yeryes-i -oo-ye i__________ l_____ i-t-e-y-s-i l-o-y- ------------------ intyeryesni looѓye
snille barn м-л- ---а м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
m-li ----za m___ d_____ m-l- d-e-z- ----------- mili dyetza
frekke barn дрс-и---ца д____ д___ д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
dr-k------za d____ d_____ d-s-i d-e-z- ------------ drski dyetza
lydige barn м---и--е-а м____ д___ м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
mirni-dy-t-a m____ d_____ m-r-i d-e-z- ------------ mirni dyetza

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -