Parlør

no Adjektiv 1   »   ky Сын атоочтор 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [жетимиш сегиз]

78 [жетимиш сегиз]

Сын атоочтор 1

Sın atooçtor 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
en gammel kvinne / dame у-гайг-- а-л у_______ а__ у-г-й-а- а-л ------------ улгайган аял 0
ul-a--a--a-al u_______ a___ u-g-y-a- a-a- ------------- ulgaygan ayal
en tykk kvinne / dame с-миз аял с____ а__ с-м-з а-л --------- семиз аял 0
semiz-a-al s____ a___ s-m-z a-a- ---------- semiz ayal
en nysgjerrig kvinne / dame ку-ак-тү--ү---ял к____ т_____ а__ к-л-к т-р-ү- а-л ---------------- кулак түргүч аял 0
k--a--tü---- --al k____ t_____ a___ k-l-k t-r-ü- a-a- ----------------- kulak türgüç ayal
en ny bil жа-ы--в-оу--а ж___ а_______ ж-ң- а-т-у-а- ------------- жаңы автоунаа 0
jaŋı -----n-a j___ a_______ j-ŋ- a-t-u-a- ------------- jaŋı avtounaa
en rask bil т-----тоун-а т__ а_______ т-з а-т-у-а- ------------ тез автоунаа 0
te------u--a t__ a_______ t-z a-t-u-a- ------------ tez avtounaa
en komfortabel bil жа--уу -вто-наа ж_____ а_______ ж-й-у- а-т-у-а- --------------- жайлуу автоунаа 0
j--l-u ----un-a j_____ a_______ j-y-u- a-t-u-a- --------------- jayluu avtounaa
en blå kjole к-- -өйнөк к__ к_____ к-к к-й-ө- ---------- көк көйнөк 0
kö---ö-nök k__ k_____ k-k k-y-ö- ---------- kök köynök
en rød kjole к---л-көйн-к к____ к_____ к-з-л к-й-ө- ------------ кызыл көйнөк 0
k-zı- -ö-nök k____ k_____ k-z-l k-y-ö- ------------ kızıl köynök
en grønn kjole ж-ш-- --й-өк ж____ к_____ ж-ш-л к-й-ө- ------------ жашыл көйнөк 0
ja--l--ö-n-k j____ k_____ j-ş-l k-y-ö- ------------ jaşıl köynök
en svart veske к-р---аш-ык к___ б_____ к-р- б-ш-ы- ----------- кара баштык 0
kar- ba---k k___ b_____ k-r- b-ş-ı- ----------- kara baştık
en brun veske кү-----аштык к____ б_____ к-р-ң б-ш-ы- ------------ күрөң баштык 0
kü--- baş--k k____ b_____ k-r-ŋ b-ş-ı- ------------ küröŋ baştık
en hvit veske ак ба--ык а_ б_____ а- б-ш-ы- --------- ак баштык 0
ak-b-ş-ık a_ b_____ a- b-ş-ı- --------- ak baştık
hyggelige folk ж--ш- ада-д-р ж____ а______ ж-к-ы а-а-д-р ------------- жакшы адамдар 0
jakşı -d-m-ar j____ a______ j-k-ı a-a-d-r ------------- jakşı adamdar
høflige folk сы-------мдар с____ а______ с-л-к а-а-д-р ------------- сылык адамдар 0
s-lık-a---dar s____ a______ s-l-k a-a-d-r ------------- sılık adamdar
interessante folk кы-ык----ад-мд-р к_______ а______ к-з-к-у- а-а-д-р ---------------- кызыктуу адамдар 0
kı-ıkt-u-a-am--r k_______ a______ k-z-k-u- a-a-d-r ---------------- kızıktuu adamdar
snille barn с--үкт-ү б---ар с_______ б_____ с-й-к-ү- б-л-а- --------------- сүйүктүү балдар 0
sü-ü-tü--b--d-r s_______ b_____ s-y-k-ü- b-l-a- --------------- süyüktüü baldar
frekke barn т--т-- -ал--р т_____ б_____ т-н-е- б-л-а- ------------- тентек балдар 0
t-n----b-l-ar t_____ b_____ t-n-e- b-l-a- ------------- tentek baldar
lydige barn т-л---чаак-бал-ар т__ а_____ б_____ т-л а-ч-а- б-л-а- ----------------- тил алчаак балдар 0
t-l al-a-k b---ar t__ a_____ b_____ t-l a-ç-a- b-l-a- ----------------- til alçaak baldar

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -