| en gammel kvinne / dame |
ул-айг-н--ял
у_______ а__
у-г-й-а- а-л
------------
улгайган аял
0
u-g--g-n--yal
u_______ a___
u-g-y-a- a-a-
-------------
ulgaygan ayal
|
en gammel kvinne / dame
улгайган аял
ulgaygan ayal
|
| en tykk kvinne / dame |
се-и- аял
с____ а__
с-м-з а-л
---------
семиз аял
0
semi--a--l
s____ a___
s-m-z a-a-
----------
semiz ayal
|
en tykk kvinne / dame
семиз аял
semiz ayal
|
| en nysgjerrig kvinne / dame |
к-л----ү--үч а-л
к____ т_____ а__
к-л-к т-р-ү- а-л
----------------
кулак түргүч аял
0
k-la- t-rg-- -yal
k____ t_____ a___
k-l-k t-r-ü- a-a-
-----------------
kulak türgüç ayal
|
en nysgjerrig kvinne / dame
кулак түргүч аял
kulak türgüç ayal
|
| en ny bil |
жаңы а-т-ун-а
ж___ а_______
ж-ң- а-т-у-а-
-------------
жаңы автоунаа
0
ja-ı -vt-u--a
j___ a_______
j-ŋ- a-t-u-a-
-------------
jaŋı avtounaa
|
en ny bil
жаңы автоунаа
jaŋı avtounaa
|
| en rask bil |
т-з -в--у--а
т__ а_______
т-з а-т-у-а-
------------
тез автоунаа
0
t-- a-t-un-a
t__ a_______
t-z a-t-u-a-
------------
tez avtounaa
|
en rask bil
тез автоунаа
tez avtounaa
|
| en komfortabel bil |
ж-йл-у ав-оу-аа
ж_____ а_______
ж-й-у- а-т-у-а-
---------------
жайлуу автоунаа
0
ja-luu-avtou-aa
j_____ a_______
j-y-u- a-t-u-a-
---------------
jayluu avtounaa
|
en komfortabel bil
жайлуу автоунаа
jayluu avtounaa
|
| en blå kjole |
к-к--ө-н-к
к__ к_____
к-к к-й-ө-
----------
көк көйнөк
0
k-k -öy--k
k__ k_____
k-k k-y-ö-
----------
kök köynök
|
en blå kjole
көк көйнөк
kök köynök
|
| en rød kjole |
кы----кө-нөк
к____ к_____
к-з-л к-й-ө-
------------
кызыл көйнөк
0
kızıl--ö-n-k
k____ k_____
k-z-l k-y-ö-
------------
kızıl köynök
|
en rød kjole
кызыл көйнөк
kızıl köynök
|
| en grønn kjole |
ж---л -ө--өк
ж____ к_____
ж-ш-л к-й-ө-
------------
жашыл көйнөк
0
jaş-- -----k
j____ k_____
j-ş-l k-y-ö-
------------
jaşıl köynök
|
en grønn kjole
жашыл көйнөк
jaşıl köynök
|
| en svart veske |
к-ра -аштык
к___ б_____
к-р- б-ш-ы-
-----------
кара баштык
0
ka-- b----k
k___ b_____
k-r- b-ş-ı-
-----------
kara baştık
|
en svart veske
кара баштык
kara baştık
|
| en brun veske |
кү-өң -аштык
к____ б_____
к-р-ң б-ш-ы-
------------
күрөң баштык
0
k-röŋ -aş--k
k____ b_____
k-r-ŋ b-ş-ı-
------------
küröŋ baştık
|
en brun veske
күрөң баштык
küröŋ baştık
|
| en hvit veske |
ак--а-т-к
а_ б_____
а- б-ш-ы-
---------
ак баштык
0
ak baş-ık
a_ b_____
a- b-ş-ı-
---------
ak baştık
|
en hvit veske
ак баштык
ak baştık
|
| hyggelige folk |
жак-ы-а-----р
ж____ а______
ж-к-ы а-а-д-р
-------------
жакшы адамдар
0
j--ş- a-am-ar
j____ a______
j-k-ı a-a-d-r
-------------
jakşı adamdar
|
hyggelige folk
жакшы адамдар
jakşı adamdar
|
| høflige folk |
с--ы- -да--ар
с____ а______
с-л-к а-а-д-р
-------------
сылык адамдар
0
sılık a--m--r
s____ a______
s-l-k a-a-d-r
-------------
sılık adamdar
|
høflige folk
сылык адамдар
sılık adamdar
|
| interessante folk |
кы----у--ад---ар
к_______ а______
к-з-к-у- а-а-д-р
----------------
кызыктуу адамдар
0
kız-kt-u--da-dar
k_______ a______
k-z-k-u- a-a-d-r
----------------
kızıktuu adamdar
|
interessante folk
кызыктуу адамдар
kızıktuu adamdar
|
| snille barn |
сү--ктүү -а-дар
с_______ б_____
с-й-к-ү- б-л-а-
---------------
сүйүктүү балдар
0
sü-ü---- ba--ar
s_______ b_____
s-y-k-ü- b-l-a-
---------------
süyüktüü baldar
|
snille barn
сүйүктүү балдар
süyüktüü baldar
|
| frekke barn |
т-нт---ба-д-р
т_____ б_____
т-н-е- б-л-а-
-------------
тентек балдар
0
te-te- bal-ar
t_____ b_____
t-n-e- b-l-a-
-------------
tentek baldar
|
frekke barn
тентек балдар
tentek baldar
|
| lydige barn |
т-л -лч--- бал-ар
т__ а_____ б_____
т-л а-ч-а- б-л-а-
-----------------
тил алчаак балдар
0
t-l --çaak b-ld-r
t__ a_____ b_____
t-l a-ç-a- b-l-a-
-----------------
til alçaak baldar
|
lydige barn
тил алчаак балдар
til alçaak baldar
|