Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina estonščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. R-is-oli--õ-st- il-----uid-l-i--- koorm--. R___ o__ t_____ i____ k___ l_____ k_______ R-i- o-i t-e-t- i-u-, k-i- l-i-l- k-o-m-v- ------------------------------------------ Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. R-n--o---t--st---ä--e--k-id--i--l----i-. R___ o__ t_____ t_____ k___ l_____ t____ R-n- o-i t-e-t- t-p-e- k-i- l-i-l- t-i-. ---------------------------------------- Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Ho-el--ol---õest- -ug--- kuid-l--a-- ka--i-. H_____ o__ t_____ m_____ k___ l_____ k______ H-t-l- o-i t-e-t- m-g-v- k-i- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------------- Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. T---u-eb kas---ss- või r--g---. T_ t____ k__ b____ v__ r_______ T- t-l-b k-s b-s-i v-i r-n-i-a- ------------------------------- Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. T--tu--b--a- -äna --t-l-võ- -om-e v--aho--iku-. T_ t____ k__ t___ õ____ v__ h____ v____________ T- t-l-b k-s t-n- õ-t-l v-i h-m-e v-r-h-m-i-u-. ----------------------------------------------- Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. T- -l-b --- ---- --- h--e-li-. T_ e___ k__ m___ v__ h________ T- e-a- k-s m-i- v-i h-t-l-i-. ------------------------------ Ta elab kas meil või hotellis. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. T---ää-i- n-i-h----ania kui-in---s- k--lt. T_ r_____ n__ h________ k__ i______ k_____ T- r-ä-i- n-i h-s-a-n-a k-i i-g-i-e k-e-t- ------------------------------------------ Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Ta o-----n-- -ii--a--i-is ku--Lo-donis. T_ o_ e_____ n__ M_______ k__ L________ T- o- e-a-u- n-i M-d-i-i- k-i L-n-o-i-. --------------------------------------- Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Ta -u-----n-i------a---- -u- In--i-m-a-. T_ t_____ n__ H_________ k__ I__________ T- t-n-e- n-i H-s-a-n-a- k-i I-g-i-m-a-. ---------------------------------------- Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Ta-ei-ole -i-t- --n-lt-r------ai---- l----. T_ e_ o__ m____ a_____ r____ v___ k_ l_____ T- e- o-e m-t-e a-n-l- r-m-l v-i- k- l-i-k- ------------------------------------------- Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Ta--i--le-ain-ük-- ilus--aid--a i---l-igent--. T_ e_ o__ a_______ i___ v___ k_ i_____________ T- e- o-e a-n-ü-s- i-u- v-i- k- i-t-l-i-e-t-e- ---------------------------------------------- Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. T- -- -ää-i--i---t ------vai---a -r--t-u-- k--lt. T_ e_ r____ a_____ s____ v___ k_ p________ k_____ T- e- r-ä-i a-n-l- s-k-a v-i- k- p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------------------------------- Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. M- -- o------ngid---i---av-ri- --- -i--r--. M_ e_ o___ m______ e_ k_______ e__ k_______ M- e- o-k- m-n-i-a e- k-a-e-i- e-a k-t-r-i- ------------------------------------------- Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ma--i--sk--tan---da e- valss- e-a sa--a-. M_ e_ o___ t_______ e_ v_____ e__ s______ M- e- o-k- t-n-s-d- e- v-l-s- e-a s-m-a-. ----------------------------------------- Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. M-l-e-ei---eldi ei----er-eg---all-t-. M____ e_ m_____ e_ o____ e__ b_______ M-l-e e- m-e-d- e- o-p-r e-a b-l-e-t- ------------------------------------- Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. M-d--k---em-n- -a-t--tad,-s-da va--- -a-d---lmis. M___ k________ s_ t______ s___ v____ s___ v______ M-d- k-i-e-i-i s- t-ö-a-, s-d- v-r-m s-a- v-l-i-. ------------------------------------------------- Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. Mida var-m-sa tule-,-seda--ar-m--a-d ka m--n-. M___ v____ s_ t_____ s___ v____ s___ k_ m_____ M-d- v-r-m s- t-l-d- s-d- v-r-m s-a- k- m-n-a- ---------------------------------------------- Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Mi-----nem-k---ää--k------da-mu-a-----s-m--nak--. M___ v_______ j________ s___ m_________ m________ M-d- v-n-m-k- j-ä-a-s-, s-d- m-g-v-m-k- m-n-a-s-. ------------------------------------------------- Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -