Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   tr Çift bağlaçlar

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina turščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Se---a--ge-çi-g---ldi, a------uc---u. S______ g____ g_______ a__ y_________ S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Tr-n -er-i--a----i,-am---ol--du. T___ g____ d_______ a__ d_______ T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Ote------- r------, ama-p-h--ı-dı. O___ g____ r_______ a__ p_________ O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. O, ya--t--ü- -- -a t-e-----n--ek. O_ y_ o_____ y_ d_ t____ b_______ O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. O- -a b---kş-m-ya--a---rın--a-a----le--k. O_ y_ b_ a____ y_ d_ y____ s____ g_______ O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. O- -a--izde-ya d---te-d--ka-aca-. O_ y_ b____ y_ d_ o_____ k_______ O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. O-(ka---) h---i----yol-- h-m -e---g-li--- k-----yor. O (______ h__ i_________ h__ d_ i________ k_________ O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. O -em Mad-i-’t- -em-de Lo-d-a----yaş---. O h__ M________ h__ d_ L________ y______ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. O -em----a--a’-- -em--e -ngi----e----b--i-o-. O h__ İ_________ h__ d_ İ___________ b_______ O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. O s-de----p--- d-ğ--,--y---za-an-a-t-m--l. O s_____ a____ d_____ a___ z______ t______ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. O-sa-ece güz-l ----l----nı---m-nda-ak----. O s_____ g____ d_____ a___ z______ a______ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. O -adece-A--an-a--eğil, -yn--z-manda F--ns-z-a-d- -o-u-uyo-. O s_____ A______ d_____ a___ z______ F________ d_ k_________ O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Be- -e piy-n--ne--------- çal-b--i----m. B__ n_ p_____ n_ d_ g____ ç_____________ B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. O -----ls, ne de-s-m-a-da--ı--a-ab-l----. O n_ v____ n_ d_ s____ d____ y___________ O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. Ne o-er---e -e -ale sev--o-u-. N_ o____ n_ d_ b___ s_________ N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. N--k-dar -ızl-----------n,-o -ada- ---u-----i-irs-n. N_ k____ h____ ç__________ o k____ ç____ b__________ N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. Ne-ka--- er-en-g---r---, - ----r-er-en -id-bilir-in. N_ k____ e____ g________ o k____ e____ g____________ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. İns-n--e k-dar ---l--ı--a,-o-k-d-- -a-----lu-or. İ____ n_ k____ y__________ o k____ r____ o______ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -