Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   af Dubbele voegwoorde

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina afrikanščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. D-- -e-- was -ou we- -o-------- -e-uit-uttend. D__ r___ w__ n__ w__ m____ m___ t_ u__________ D-e r-i- w-s n-u w-l m-o-, m-a- t- u-t-u-t-n-. ---------------------------------------------- Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. D-e-trein-----n------ -et--s- m-ar t- -ol. D__ t____ w__ n__ w__ b______ m___ t_ v___ D-e t-e-n w-s n-u w-l b-t-d-, m-a- t- v-l- ------------------------------------------ Die trein was nou wel betyds, maar te vol. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. D-e--ot-l-------u-wel g--ell-g--ma-r-te----r. D__ h____ w__ n__ w__ g________ m___ t_ d____ D-e h-t-l w-s n-u w-l g-s-l-i-, m-a- t- d-u-. --------------------------------------------- Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. H---ee- -f --- bus ------ t-e-n. H_ n___ ó_ d__ b__ ó_ d__ t_____ H- n-e- ó- d-e b-s ó- d-e t-e-n- -------------------------------- Hy neem óf die bus óf die trein. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. H---o--ó- v----nd -f môr-o--end--r--g. H_ k__ ó_ v______ ó_ m_________ v_____ H- k-m ó- v-n-a-d ó- m-r-o-g-n- v-o-g- -------------------------------------- Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. H- --y-ó- -- -ns -f--n--i---ot-l. H_ b__ ó_ b_ o__ ó_ i_ d__ h_____ H- b-y ó- b- o-s ó- i- d-e h-t-l- --------------------------------- Hy bly óf by ons óf in die hotel. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Sy --aa- -p-a-s ---------E----s. S_ p____ S_____ s____ a_ E______ S- p-a-t S-a-n- s-w-l a- E-g-l-. -------------------------------- Sy praat Spaans sowel as Engels. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Sy---- -- -ad-i- --wel--s i- ----e- ge--on. S_ h__ i_ M_____ s____ a_ i_ L_____ g______ S- h-t i- M-d-i- s-w-l a- i- L-n-e- g-w-o-. ------------------------------------------- Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. S- ken----n-e----e- -s E-ge-and. S_ k__ S_____ s____ a_ E________ S- k-n S-a-j- s-w-l a- E-g-l-n-. -------------------------------- Sy ken Spanje sowel as Engeland. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Hy-i- nie -e- d-----------r--ok lui. H_ i_ n__ n__ d__ n___ m___ o__ l___ H- i- n-e n-t d-m n-e- m-a- o-k l-i- ------------------------------------ Hy is nie net dom nie, maar ook lui. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. S- -- ni---et -o-- ni-, m----o-k int--l-gen-. S_ i_ n__ n__ m___ n___ m___ o__ i___________ S- i- n-e n-t m-o- n-e- m-a- o-k i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------- Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. Sy -r--t --e--e----i-- -i----a---o-k F-ans. S_ p____ n__ n__ D____ n___ m___ o__ F_____ S- p-a-t n-e n-t D-i-s n-e- m-a- o-k F-a-s- ------------------------------------------- Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Ek--an-n-e--l-vi-- -- --ta-------- -ie. E_ k__ n__ k______ o_ k_____ s____ n___ E- k-n n-e k-a-i-r o- k-t-a- s-e-l n-e- --------------------------------------- Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ek -----ie-w--- o--sa-b----e. E_ k__ n__ w___ o_ s____ n___ E- k-n n-e w-l- o- s-m-a n-e- ----------------------------- Ek kan nie wals of samba nie. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. E--h---------n---er---f b----- ---. E_ h__ n__ v__ o____ o_ b_____ n___ E- h-u n-e v-n o-e-a o- b-l-e- n-e- ----------------------------------- Ek hou nie van opera of ballet nie. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. H-- ----iger-j- w---,--o----o-ër--- -y------. H__ v_______ j_ w____ h__ v_____ i_ j_ k_____ H-e v-n-i-e- j- w-r-, h-e v-o-ë- i- j- k-a-r- --------------------------------------------- Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. H-- vroe-r -- k-m- hoe -roe-r kan j- g--n. H__ v_____ j_ k___ h__ v_____ k__ j_ g____ H-e v-o-ë- j- k-m- h-e v-o-ë- k-n j- g-a-. ------------------------------------------ Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. H-e -u-r ---- w--d, -o- -ra-r wo----e--. H__ o___ m___ w____ h__ t____ w___ m____ H-e o-e- m-n- w-r-, h-e t-a-r w-r- m-n-. ---------------------------------------- Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -