Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   nl Dubbele voegwoorden

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [achtennegentig]

Dubbele voegwoorden

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nizozemščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. D- -e-- wa--w-- m---- -a-- -- ---mo---n-. D_ r___ w__ w__ m____ m___ t_ v__________ D- r-i- w-s w-l m-o-, m-a- t- v-r-o-i-n-. ----------------------------------------- De reis was wel mooi, maar te vermoeiend. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. D--trei- wa- --l op t---,--a---te vol. D_ t____ w__ w__ o_ t____ m___ t_ v___ D- t-e-n w-s w-l o- t-j-, m-a- t- v-l- -------------------------------------- De trein was wel op tijd, maar te vol. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. H-t---t----as --l --z--l-g- m--- te d--r. H__ h____ w__ w__ g________ m___ t_ d____ H-t h-t-l w-s w-l g-z-l-i-, m-a- t- d-u-. ----------------------------------------- Het hotel was wel gezellig, maar te duur. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. Hi- n---t----e- -----s--f de--re-n. H__ n____ o____ d_ b__ o_ d_ t_____ H-j n-e-t o-w-l d- b-s o- d- t-e-n- ----------------------------------- Hij neemt ofwel de bus of de trein. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Hij k--t-ofwe- va-----d--- -----n-r-eg. H__ k___ o____ v_______ o_ m___________ H-j k-m- o-w-l v-n-v-n- o- m-r-e-v-o-g- --------------------------------------- Hij komt ofwel vanavond of morgenvroeg. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Hij l--e-rt---wel -ij-o-s -f-i--he--h--e-. H__ l______ o____ b__ o__ o_ i_ h__ h_____ H-j l-g-e-t o-w-l b-j o-s o- i- h-t h-t-l- ------------------------------------------ Hij logeert ofwel bij ons of in het hotel. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Z---s-r-e-t z-wel -pa-n- al- E---l-. Z__ s______ z____ S_____ a__ E______ Z-j s-r-e-t z-w-l S-a-n- a-s E-g-l-. ------------------------------------ Zij spreekt zowel Spaans als Engels. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Zi--h--f--------i- Ma-ri--a-s--n-Lon-en ge-o-nd. Z__ h____ z____ i_ M_____ a__ i_ L_____ g_______ Z-j h-e-t z-w-l i- M-d-i- a-s i- L-n-e- g-w-o-d- ------------------------------------------------ Zij heeft zowel in Madrid als in Londen gewoond. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Z-- k----z-w---Sp-n-e-a-- E---l--d. Z__ k___ z____ S_____ a__ E________ Z-j k-n- z-w-l S-a-j- a-s E-g-l-n-. ----------------------------------- Zij kent zowel Spanje als Engeland. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Hi- i- ni---al-------m- -aa---o--lu-. H__ i_ n___ a_____ d___ m___ o__ l___ H-j i- n-e- a-l-e- d-m- m-a- o-k l-i- ------------------------------------- Hij is niet alleen dom, maar ook lui. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Z-j-is-n--- a-leen-k---,-ma-r ----int-l---ent. Z__ i_ n___ a_____ k____ m___ o__ i___________ Z-j i- n-e- a-l-e- k-a-, m-a- o-k i-t-l-i-e-t- ---------------------------------------------- Zij is niet alleen knap, maar ook intelligent. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. Z-j spreek- n--t-a--e-n---it-- m-a- ook-F-an-. Z__ s______ n___ a_____ D_____ m___ o__ F_____ Z-j s-r-e-t n-e- a-l-e- D-i-s- m-a- o-k F-a-s- ---------------------------------------------- Zij spreekt niet alleen Duits, maar ook Frans. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. I- -a--pi-no n--h g--------elen. I_ k__ p____ n___ g_____ s______ I- k-n p-a-o n-c- g-t-a- s-e-e-. -------------------------------- Ik kan piano noch gitaar spelen. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. I- k-n w-l--n ---h s--b- dan-e-. I_ k__ w_____ n___ s____ d______ I- k-n w-l-e- n-c- s-m-a d-n-e-. -------------------------------- Ik kan walsen noch samba dansen. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. Ik --u- va- op-ra n--h ----b-l-et. I_ h___ v__ o____ n___ v__ b______ I- h-u- v-n o-e-a n-c- v-n b-l-e-. ---------------------------------- Ik houd van opera noch van ballet. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. Ho--s---le--je -er-t- hoe -ro--e--je-----r-bent. H__ s______ j_ w_____ h__ v______ j_ k____ b____ H-e s-e-l-r j- w-r-t- h-e v-o-g-r j- k-a-r b-n-. ------------------------------------------------ Hoe sneller je werkt, hoe vroeger je klaar bent. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. H-e-e-rder ----om---h-e-ee--er-j-----t -aan. H__ e_____ j_ k____ h__ e_____ j_ k___ g____ H-e e-r-e- j- k-m-, h-e e-r-e- j- k-n- g-a-. -------------------------------------------- Hoe eerder je komt, hoe eerder je kunt gaan. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. H---ou----j--wor--- ho----s--i-k-li---r je --rd-. H__ o____ j_ w_____ h__ i______________ j_ w_____ H-e o-d-r j- w-r-t- h-e i-s-h-k-e-i-k-r j- w-r-t- ------------------------------------------------- Hoe ouder je wordt, hoe inschikkelijker je wordt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -