Рјечник

sr Осећаји   »   th ความรู้สึก

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тајски Игра Више
Бити расположен. มี--------ึก-/ -้อ-กา- ---ยาก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
m-̂ek------óo--e--k-dh-̂-n--ga--à-yâk m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Расположени смо. เ-า-ี-ว--รู---- / --า--อ-การ-/ เราอยาก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o----ek---m-r----s---k--a---ha-w-----n-r-o-a--ya-k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Нисмо расположени. เร-ไ--มี-วา-รู-ส-ก------ไ---้อง----- เร--ม่---ก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
rao-m--i---̂---w---ro-o--è-----o-ma-i---a--ng------a--ma---a-----k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Плашити се. ก-ัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
g-ua g___ g-u- ---- glua
Ја се плашим. ผม ------น---ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
pǒ--d----------lua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Ја се не плашим. ผ--/--ิ--น-ไม--ลัว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p--m---̀--ha-n-mâ---lua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Имати времена มีเว-า มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
me--w-y--a m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Он има времена. เขามีเวลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
kǎ--mee-w-y-la k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Он нема времена. เ---ม่ม--ว-า เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k--o--âi-m-e-w---la k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Досађивати се เบ--อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b-̀ua b___ b-̀-a ----- bèua
Она се досађује. เธอเบื่อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
tu----e-ua t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Она се не досађује. เ-อ-ม่เ-ื-อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-r̶---̂--b--ua t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Бити гладан ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
h-̌w h__ h-̌- ---- hěw
Јесте ли гладни? คุ-หิวไห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
koo--h-̌w--a-i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Ви нисте гладни? ค-ณ-ม่หิ----อ? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k--n---̂i-h--w-rěu k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Бити жедан ก-ะ--ยน้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g--̀---̌i--a-m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Они су жедни. พ-ก-ขาก-ะ---น-ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pû----ǎo---à-h--i-n--m p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Они нису жедни. พว-เข-ไม่กร---ยน้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p-̂ak-k-̌--m----g-à--ǎ---a-m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.