Рјечник

sr Осећаји   »   zh 感受

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

gǎnshòu

Изаберите како желите да видите превод:   
српски кинески (поједностављени) Игра Више
Бити расположен. 有-兴趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
y---xìn-qù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Расположени смо. 我们 有----。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
w---- ----xì-g-ù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Нисмо расположени. 我- -有 兴--。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
Wǒm---m-iyǒu-x---q-. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Плашити се. -怕 害_ 害- -- 害怕 0
H---à H____ H-i-à ----- Hàipà
Ја се плашим. 我--- 。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
wǒ -à--à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Ја се не плашим. 我-不--怕-。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
W---ù ---p-. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.
Имати времена 有 时间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
Yǒu sh---ān Y__ s______ Y-u s-í-i-n ----------- Yǒu shíjiān
Он има времена. 他-- 时- 。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
tā yǒ-------ā-. t_ y__ s_______ t- y-u s-í-i-n- --------------- tā yǒu shíjiān.
Он нема времена. 他--- -间-。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
T---éi-ǒu shíj--n. T_ m_____ s_______ T- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Tā méiyǒu shíjiān.
Досађивати се 觉- -聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
J------úli-o J____ w_____ J-é-é w-l-á- ------------ Juédé wúliáo
Она се досађује. 她--得-很-无聊-。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
tā-jué-é --n--ú-iáo. t_ j____ h__ w______ t- j-é-é h-n w-l-á-. -------------------- tā juédé hěn wúliáo.
Она се не досађује. 她 不-觉得 无聊-。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
T- -ù---éd- --l--o. T_ b_ j____ w______ T- b- j-é-é w-l-á-. ------------------- Tā bù juédé wúliáo.
Бити гладан 饿饿 饿 饿 - 饿 0
ÈÈ È È - È
Јесте ли гладни? 你- 饿 了---? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
nǐ-e- èl- -a? n____ è__ m__ n-m-n è-e m-? ------------- nǐmen èle ma?
Ви нисте гладни? 你- 不饿-吗 ? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
Nǐm-- -ù---m-? N____ b_ è m__ N-m-n b- è m-? -------------- Nǐmen bù è ma?
Бити жедан -渴 口_ 口- -- 口渴 0
K---kě K__ k_ K-u k- ------ Kǒu kě
Они су жедни. 他们 口渴-。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
t--e--k-u -ě. t____ k__ k__ t-m-n k-u k-. ------------- tāmen kǒu kě.
Они нису жедни. 他--不----。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
T--------k-- k-. T____ b_ k__ k__ T-m-n b- k-u k-. ---------------- Tāmen bù kǒu kě.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.