Рјечник

sr Осећаји   »   bg Чувства

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бугарски Игра Више
Бити расположен. и--м-ж-----е /-н-с---е-ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i--m-z-el-n-e /----tro-n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Расположени смо. Н-е-и-ам--же-а--- --на-т---н--. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Nie------ -hel---- /--a-t-oe---. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Нисмо расположени. Ние--ям-м---е-а--- --на-т--ен--. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-- -ya--m- zh-l-n---/ ---t---ni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Плашити се. с-р-ху-ам-се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
st---h-----se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Ја се плашим. А------тр-х---м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A--s- ------u-am. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ја се не плашим. А- не--е --ра-у---. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az ---se -t--k--v-m. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Имати времена има- --еме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
im---v--me i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Он има времена. Т----ма-вр--е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-- --a ---me. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Он нема времена. Т---н-м- в-еме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Toy-n--ma v-eme. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Досађивати се ск-чая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sk-ch-ya s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Она се досађује. Т- с--чае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Tya-s-u-h--. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Она се не досађује. Т---е ----а-. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-- n--s------. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Бити гладан гладен / --ад----ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
g-ade-----l--na -ym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Јесте ли гладни? Гл---и -и-с--? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Gla-n- li s--? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Ви нисте гладни? Н- ст--л-----дн-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne st- l- -ladn-? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Бити жедан ж--ен-/ жа--- -ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-a--- /-zha-na--ym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Они су жедни. Те са---д-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te -a-zha-ni. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Они нису жедни. Т- н- са-жадни. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -e-sa zh--ni. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.