Рјечник

sr Прилози   »   tl Adverbs

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [isandaan]

Adverbs

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
већ једном – још никада na – h-n-i--a na – hindi pa n- – h-n-i p- ------------- na – hindi pa 0
Јесте ли већ једном били у Берлину? Naka--nta--- na-b---a -erl-n? Nakapunta ka na ba sa Berlin? N-k-p-n-a k- n- b- s- B-r-i-? ----------------------------- Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Не, још никада. Hin-i--hi--i-pa--/ -i--i- -a---pa. Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. H-n-i- h-n-i p-. / H-n-i- w-l- p-. ---------------------------------- Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
неко – нико kah-- -ino –--al-n--s-n-m-n kahit sino – walang sinuman k-h-t s-n- – w-l-n- s-n-m-n --------------------------- kahit sino – walang sinuman 0
Познајете ли овде некога? M---ki-a-a k- b- di--? May kilala ka ba dito? M-y k-l-l- k- b- d-t-? ---------------------- May kilala ka ba dito? 0
Не, ја не познајем овде никога. H---i--wa-----ong-kil--an- -a----sin--di--. Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. H-n-i- w-l- a-o-g k-l-l-n- k-h-t s-n- d-t-. ------------------------------------------- Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
још – не више pa------a na - pa /--a--in-– wal--na pa – wala na / pa / pa rin – wala na p- – w-l- n- / p- / p- r-n – w-l- n- ------------------------------------ pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Остајете ли још дуго овде? Mat---l k---- b- ---o? Matagal ka pa ba dito? M-t-g-l k- p- b- d-t-? ---------------------- Matagal ka pa ba dito? 0
Не, ја не остајем више дуго овде. H---i- hin-i--------m---a---al-p--dito. Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. H-n-i- h-n-i n- a-o m-g-a-a-a- p- d-t-. --------------------------------------- Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
још нешто – ништа више i-a -a –-w----g iba iba pa – walang iba i-a p- – w-l-n- i-a ------------------- iba pa – walang iba 0
Желите ли још нешто попити? Gu----mo -a b-------a-g---u-i-? Gusto mo pa ba ng ibang inumin? G-s-o m- p- b- n- i-a-g i-u-i-? ------------------------------- Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Не, ја не желим ништа више. H-n--,-a---o na-----a-it ---. Hindi, ayoko na ng kahit ano. H-n-i- a-o-o n- n- k-h-t a-o- ----------------------------- Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
већ нешто – још ништа mero- -a --hin-i pa meron na – hindi pa m-r-n n- – h-n-i p- ------------------- meron na – hindi pa 0
Јесте ли већ нешто јели? Ku--in -- -----? Kumain ka na ba? K-m-i- k- n- b-? ---------------- Kumain ka na ba? 0
Не, ја још нисам ништа јео / јела. H-ndi- hin----a---o k-ma-a-n. Hindi, hindi pa ako kumakain. H-n-i- h-n-i p- a-o k-m-k-i-. ----------------------------- Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
још неко – нико више iba----ao-–-wa---g--ba ibang tao – walang iba i-a-g t-o – w-l-n- i-a ---------------------- ibang tao – walang iba 0
Жели ли још неко кафу? Ma---b---a --ng -ay --sto -- k---? May iba pa bang may gusto ng kape? M-y i-a p- b-n- m-y g-s-o n- k-p-? ---------------------------------- May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Не, нико више. H--di, wala-n-. Hindi, wala na. H-n-i- w-l- n-. --------------- Hindi, wala na. 0

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.