Рјечник

sr Прилози   »   da Adverbier

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [hundrede]

Adverbier

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
већ једном – још никада no----inde-–-ald-ig n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Јесте ли већ једном били у Берлину? H---d- -o-ensi-----æret-i--erl--? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Не, још никада. N--,-a-dri-. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
неко – нико no--- –--ng-n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Познајете ли овде некога? Ke--------n-g-n h-r? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Не, ја не познајем овде никога. Nej- --g ---d-- in--n. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
још – не више e-dn- – --k--m-re e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Остајете ли још дуго овде? Bl-v-r du -e- l---e en-nu? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Не, ја не остајем више дуго овде. Nej- j-g-blive- h-r ikke me-et-l--ger-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
још нешто – ништа више no--t me-- – ik-e-m-re n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Желите ли још нешто попити? Vi- du--a---nog---mere-a--d-i-k-? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Не, ја не желим ништа више. N----ak,--eg vil ikk-----e-mere. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
већ нешто – још ништа alle-------ge----i-----oge- -n--u a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Јесте ли већ нешто јели? H-r du--llerede--p-st -o-et? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Не, ја још нисам ништа јео / јела. N--- jeg--a-----e --is- no--t en--u. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
још неко – нико више fl--e-–-i--e-fle-e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Жели ли још неко кафу? E--d-----e-e,--e- ----hav--ka---? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Не, нико више. Ne---ikke-----e. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.