| ใหญ่ และ เล็ก |
పెద-దద- మరియ--చి-్--ి
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
Peddadi-mariyu-c-----i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
ใหญ่ และ เล็ก
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| ช้างตัวใหญ่ |
ఏనుగు -ె----- ఉంట-ం-ి
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē---u-pe--agā u-ṭ--di
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
ช้างตัวใหญ่
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| หนูตัวเล็ก |
ఎ-ుక----్-ద-గా ఉంటు-ది
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
E---a-ci---d--ā uṇ-undi
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
หนูตัวเล็ก
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| มืด และ สว่าง |
చ--టి-వ--ుగు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
Cī-a-i-v----u
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
มืด และ สว่าง
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| ตอนกลางคืนมืด |
రాత--- --క---ా-ఉ-టుంది
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
R--ri--ī-a-i-- uṇ--n-i
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
ตอนกลางคืนมืด
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| ตอนกลางวันสว่าง |
పగలు ----తు-- -ె-జి--ముతుంటుం-ి
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
P-g-lu -e--t----v-da-im-mu-uṇṭu--i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
ตอนกลางวันสว่าง
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว |
ము--------ు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Mu--li-paḍucu
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก |
మ-----గార- చ-ల- ముసలి వ-రు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M- t--agā-----lā m---li-v--u
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| 70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม |
70 ఏ-్ళ -్---ం-ఆ-న ఇ--- --ు-ుగ-----న---రు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7- Ēḷ-a --i--- āy-n- --k----ḍ-----n--u--ā-u
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| สวย และ น่าเกลียด |
అ-ద---ు---ి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
A--aṁ-k-r--i
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
สวย และ น่าเกลียด
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| ผีเสื้อสวย |
స-త-క--చ-లుక --దం-ా ఉ--ి
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
Sī--kōka-i--k----da-gā -ndi
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
ผีเสื้อสวย
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| แมงมุมน่าเกลียด |
స-ల--ు-క--ూపిగా-ఉం-ి
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S---ḍu--u-ū-i-ā---di
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
แมงมุมน่าเกลียด
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| อ้วน และ ผอม |
ల--ు--న్-ం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lāvu-s--n-ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
อ้วน และ ผอม
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน |
వ-- --------ూ-- ఆ-ద- -ావు-ా---్--్ల- -ెక-క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Vand---i--lu----ē -ḍa---l--u----n-aṭl- lekka
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม |
య-భ--క-ల-ల---ూగ---ొ-వ-డు--న---- ఉన--ట్-ు ----క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Y---ai-k--ōlu----ē------āḍ- ---n-gā u-n-ṭ---l-kka
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| แพง และ ถูก |
ఖ-ీ-ు---క
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kh--ī----a-aka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
แพง และ ถูก
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| รถราคาแพง |
కార--ఖరీదై--ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kā-----arī--ina-i
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
รถราคาแพง
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| หนังสือพิมพ์ราคา ถูก |
స-ాచ-ర-త-రం చ-----ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
S-mācār-p----ṁ -av-k-i---i
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|