| ใหญ่ และ เล็ก |
పె-్----మ-ి-ు ------ి
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
Pe-d-d---a-i----innadi
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
ใหญ่ และ เล็ก
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| ช้างตัวใหญ่ |
ఏనుగ- పెద్-గా --ట-ంది
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ēn--- p--d-g---ṇṭ-n-i
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
ช้างตัวใหญ่
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| หนูตัวเล็ก |
ఎలు--చిన్----ా--ంట-ంది
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
E---- --n--d-g- u-ṭ--di
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
หนูตัวเล็ก
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| มืด และ สว่าง |
చీకట--వ--ు-ు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C-k-ṭi-v-lu-u
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
มืด และ สว่าง
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| ตอนกลางคืนมืด |
రాత--- -ీ-ట-----ం-ు-ది
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rāt-i--īk-ṭ------ṭundi
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
ตอนกลางคืนมืด
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| ตอนกลางวันสว่าง |
ప-లు-వె------ వ-ద----మ-తు-ట---ి
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pa-al- v---t-r- ved-j-m-mut-ṇṭundi
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
ตอนกลางวันสว่าง
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว |
ముస-ి---ుచు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
M-s----p-ḍ--u
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก |
మా-----ార--చా-ా-మ------ారు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
Mā -ā---ār- -āl-------- --ru
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| 70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม |
7--ఏళ్-----ితం-ఆయన--ం-ా ప---ుగ-న--ఉ-్---ు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
70 -ḷ-a -r---ṁ-āy-n--i--ā----u-ug----u----u
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| สวย และ น่าเกลียด |
అ--ం--ురూపి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
A-da------pi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
สวย และ น่าเกลียด
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| ผีเสื้อสวย |
సీ-ా-ో---లు----ద-గ--ఉం-ి
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S-t-kō--cil--a -n---gā ---i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
ผีเสื้อสวย
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| แมงมุมน่าเกลียด |
సా--డ- -ు-ూప----ఉం-ి
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
Sālī-u-kurūpig- --di
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
แมงมุมน่าเกลียด
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| อ้วน และ ผอม |
లావ-----నం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
L-vu-sannaṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
อ้วน และ ผอม
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน |
వ-ద-కి-ో-ు----ే --ది -ా--గ- ఉన---్---లె--క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
V--d- k--ōlu ------ḍa-- -ā-u-ā-----ṭ-u-----a
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม |
య-భ---ి---- -ూ-- మొగ-ా---సన్న-ా----న-----లె-్క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yāb--- ki---u--ūgē mog-vā-- -a--a-------ṭlu---k-a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| แพง และ ถูก |
ఖ--ద---వక
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kh-rīdu-c-va-a
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
แพง และ ถูก
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| รถราคาแพง |
క-రు --ీ-ై--ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kāru-----ī--i---i
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
รถราคาแพง
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| หนังสือพิมพ์ราคา ถูก |
స---ా-ప--రం చ-కై--ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Sa-ā-ā----t--ṁ cav-k--nadi
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|