คู่มือสนทนา

th ใหญ่ – เล็ก   »   ar ‫كبيرـــــــصغير‬

68 [หกสิบแปด]

ใหญ่ – เล็ก

ใหญ่ – เล็ก

‫68 [ثمانية وستون]

68 [thmanyat wastun]

‫كبيرـــــــصغير‬

kabir — saghir

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
ใหญ่ และ เล็ก ‫---- وص-ير ‫____ و____ ‫-ب-ر و-غ-ر ----------- ‫كبير وصغير 0
k-bir w-s----r k____ w_______ k-b-r w-s-g-i- -------------- kabir wasaghir
ช้างตัวใหญ่ ‫ا-فيل ك-ير. ‫_____ ك____ ‫-ل-ي- ك-ي-. ------------ ‫الفيل كبير. 0
a--i- -ab-r. a____ k_____ a-f-l k-b-r- ------------ alfil kabir.
หนูตัวเล็ก ‫-ل-أ- -غي-. ‫_____ ص____ ‫-ل-أ- ص-ي-. ------------ ‫الفأر صغير. 0
alfar---g-i-. a____ s______ a-f-r s-g-i-. ------------- alfar saghir.
มืด และ สว่าง ‫مظل--و-ض-ئ ‫____ و____ ‫-ظ-م و-ض-ئ ----------- ‫مظلم ومضيئ 0
m-z-i--wam---i m_____ w______ m-z-i- w-m-d-i -------------- muzlim wamudyi
ตอนกลางคืนมืด ا--يل -ظ--. ا____ م____ ا-ل-ل م-ل-. ----------- الليل مظلم. 0
a----l m---i-. a_____ m______ a-l-y- m-z-i-. -------------- allayl muzlim.
ตอนกลางวันสว่าง ا-نها- -ش-ق. ا_____ م____ ا-ن-ا- م-ر-. ------------ النهار مشرق. 0
a--a-a--m-shr-q. a______ m_______ a-n-h-r m-s-r-q- ---------------- alnahar mushriq.
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว ‫--ع- ---ال---و--ب ‫____ ف_ ا___ و___ ‫-ا-ن ف- ا-س- و-ا- ------------------ ‫طاعن في السن وشاب 0
ta-in f-------n -as-ab t____ f_ a_____ w_____ t-e-n f- a-s-i- w-s-a- ---------------------- taein fi alssin washab
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก جدن--كب-ر -ي ا-س--جداً. ج___ ك___ ف_ ا___ ج___ ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-. ----------------------- جدنا كبير في السن جداً. 0
jad--- -abi- -- a-ssi--j----a-. j_____ k____ f_ a_____ j_______ j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n- ------------------------------- jaduna kabir fi alssin jiddaan.
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม من--7- عا-اً--ا------ز-ل-شا---. م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____ م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً- ------------------------------- منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 0
m-ndh -0-eaman-k-n la-yaza- s-a---. m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______ m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-. ----------------------------------- mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
สวย และ น่าเกลียด ‫--ي--وقب-ح ‫____ و____ ‫-م-ل و-ب-ح ----------- ‫جميل وقبيح 0
j---l -aq--ih j____ w______ j-m-l w-q-b-h ------------- jamil waqabih
ผีเสื้อสวย ‫ا---اشة -ميل-. ‫_______ ج_____ ‫-ل-ر-ش- ج-ي-ة- --------------- ‫الفراشة جميلة. 0
a--ara-hat-ja---. a_________ j_____ a-f-r-s-a- j-m-l- ----------------- alfarashat jamil.
แมงมุมน่าเกลียด ‫-لع-كبوت-ق-يح. ‫________ ق____ ‫-ل-ن-ب-ت ق-ي-. --------------- ‫العنكبوت قبيح. 0
al--n--bu- -a--h. a_________ q_____ a-e-n-a-u- q-b-h- ----------------- aleankabut qabih.
อ้วน และ ผอม ‫-مي- و-ح-ل ‫____ و____ ‫-م-ن و-ح-ل ----------- ‫سمين ونحيل 0
s-m-n-wanah-l s____ w______ s-m-n w-n-h-l ------------- samin wanahil
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน ‫امرأ-----ه- --- كيل--هي-سم---. ‫_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____ ‫-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة- ------------------------------- ‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. 0
a-m-aa- w-znu-a------i---------in--. a______ w______ 1__ k___ h_ s_______ a-m-a-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t- ------------------------------------ aimraat waznuha 100 kilo hi saminat.
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม ‫-جل و--- 50 -ي----و ن---. ‫___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____ ‫-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-. -------------------------- ‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. 0
ra--- --z-uh 5- k-l--h- nah-l. r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____ r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l- ------------------------------ rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
แพง และ ถูก غال-ة --ث-ن--رخ--ة غ____ ا____ و_____ غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص- ------------------ غالية الثمن ورخيصة 0
ghal-a---l---m-n-w-r--his g______ a_______ w_______ g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i- ------------------------- ghaliat althaman warakhis
รถราคาแพง ‫ا-سيا------ظ--الثمن. ‫_______ ب____ ا_____ ‫-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن- --------------------- ‫السيارة باهظة الثمن. 0
als----a---a--z-t a--hama-. a________ b______ a________ a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-. --------------------------- alsayarat bahizat althaman.
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก ‫ال----ة -خي--. ‫_______ ر_____ ‫-ل-ح-ف- ر-ي-ة- --------------- ‫الصحيفة رخيصة. 0
a-shs-----akhis. a_______ r______ a-s-s-y- r-k-i-. ---------------- alshshyf rakhis.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -