คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   te అనుమతించుట

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [డెబ్బై మూడు]

73 [Ḍebbai mūḍu]

అనుమతించుట

Anumatin̄cuṭa

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? మీ-ు---డీ ---డ--ిక- అన--త-ంచ-డింద-? మీ_ బం_ న_____ అ________ మ-ర- బ-డ- న-ప-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ----------------------------------- మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? 0
Mī-- baṇ----a--pa-āni-i-anuma---̄-a-aḍindā? M___ b____ n___________ a_________________ M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------- Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? మ--- -ధ-యం-సేవి-చ-ా-ి-- ---మ---చబ---దా? మీ_ మ__ సే_____ అ________ మ-ర- మ-్-ం స-వ-ం-డ-న-క- అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? --------------------------------------- మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? 0
M-r- ---hy----ēv---c-ḍā--ki--n-m-t-n̄ca-a-----? M___ m______ s____________ a_________________ M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------- Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? మీ-ు-ఒం-ర-గా-వ--ే--లకు వ--్-డ---న-మత-ం---ిం--? మీ_ ఒం___ వి____ వె___ అ________ మ-ర- ఒ-ట-ి-ా వ-ద-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ---------------------------------------------- మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? 0
Mīr- oṇ-ari-ā v--ēśā-a-u ---ḷ-ḍaṁ--num-t-n̄-a-------? M___ o_______ v_________ v_______ a_________________ M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------- Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
อนุญาต / ...ได้ చ--వ-్చు చే____ చ-య-చ-చ- -------- చేయవచ్చు 0
C--a-a-cu C________ C-y-v-c-u --------- Cēyavaccu
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? మేమ- ---క----------గవచ్చ-? మే_ ఇ___ పొ_ త్______ మ-మ- ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? -------------------------- మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
Mēmu--k-aḍ- ------r--a-a-c-? M___ i_____ p___ t__________ M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ---------------------------- Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ఇ-్---పొగ-త్-ా--చ-చా? ఇ___ పొ_ త్______ ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? --------------------- ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
I--aḍa-po-a-tr--av----? I_____ p___ t__________ I-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ----------------------- Ikkaḍa poga trāgavaccā?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? క-ర----్--ా-్-- -్వార--చ-ల్-ి-------ా? క్___ కా__ ద్__ చె_______ క-ర-డ-ట- క-ర-డ- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? -------------------------------------- క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
K--ḍi--kārḍ-dvārā ----i----va-c-? K_____ k___ d____ c_____________ K-e-i- k-r- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? --------------------------------- Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? చెక్---వ-రా-చెల-ల--చ-వచ---? చె_ ద్__ చె_______ చ-క- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? --------------------------- చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
Cek dv-rā -e-li--c-v----? C__ d____ c_____________ C-k d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? ------------------------- Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? క్-ా-----వా---------ం--వచ-చ-? క్__ ద్__ చె_______ క-య-ష- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? ----------------------------- క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
K-----v--ā--el-i--c-vaccā? K___ d____ c_____________ K-ā- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? -------------------------- Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? నే---ఒ- -ాల్ ---ుక-వచ--ా? నే_ ఒ_ కా_ చే______ న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-్-ా- ------------------------- నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? 0
N-nu o-a -ā------k--ac--? N___ o__ k__ c___________ N-n- o-a k-l c-s-k-v-c-ā- ------------------------- Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? న-ను----------చ్చ-? నే_ ఒ__ అ______ న-న- ఒ-ట- అ-గ-చ-చ-? ------------------- నేను ఒకటి అడగవచ్చా? 0
Nēnu-----i---a---a---? N___ o____ a__________ N-n- o-a-i a-a-a-a-c-? ---------------------- Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? న--ు --టి -----వచ--ా? నే_ ఒ__ చె______ న-న- ఒ-ట- చ-ప-ప-చ-చ-? --------------------- నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? 0
N--u -k-ṭ------a--c-ā? N___ o____ c__________ N-n- o-a-i c-p-a-a-c-? ---------------------- Nēnu okaṭi ceppavaccā?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ అ-ని-ి ప--్-్ -ో---ు-ో-డాన-కి---ు-త- లే-ు అ___ పా__ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ప-ర-క- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ----------------------------------------- అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
A-----i pār- ----a----va---i-----u--t- ---u A______ p___ l_ p_____________ a______ l___ A-a-i-i p-r- l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------- Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
เขานอนในรถไม่ได้ అ----ి-కార- -ో--డ-క-వడ-నిక---న-మ-----దు అ___ కా_ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- క-ర- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- --------------------------------------- అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
At----- kār-lō pa-u---a--n--------a-i-lēdu A______ k__ l_ p_____________ a______ l___ A-a-i-i k-r l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------ Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ అతనిక--ట-రేన్-స--ే-న-ల- ప----వడాన-కి---ు-తి ల--ు అ___ ట్__ స్____ ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ట-ర-న- స-ట-ష-్-ో ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ------------------------------------------------ అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
At-nik----ēn -------ō -a--k--a-āniki anum-t- ---u A______ ṭ___ s_______ p_____________ a______ l___ A-a-i-i ṭ-ē- s-ē-a-l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------------- Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? మేమ- ఇక్కడ-క---చ-వచ్చ-? మే_ ఇ___ కూ______ మ-మ- ఇ-్-డ క-ర-చ-వ-్-ా- ----------------------- మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? 0
Mē-u i-k----kūr----cc-? M___ i_____ k__________ M-m- i-k-ḍ- k-r-ō-a-c-? ----------------------- Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? మా-ు-మ--ూ --ర్---ఇస్--రా? మా_ మె_ కా__ ఇ____ మ-క- మ-న- క-ర-డ- ఇ-్-ా-ా- ------------------------- మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? 0
M----me-----r---s-ārā? M___ m___ k___ i______ M-k- m-n- k-r- i-t-r-? ---------------------- Māku menū kārḍ istārā?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? మ------డ--ిడ-గ--చె-్లి---చ-చా? మే_ వి____ చె_______ మ-మ- వ-డ-వ-డ-గ- చ-ల-ల-ం-వ-్-ా- ------------------------------ మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? 0
Mēm- --ḍ--i-i-- --l-in̄cav-c--? M___ v_________ c_____________ M-m- v-ḍ-v-ḍ-g- c-l-i-̄-a-a-c-? ------------------------------- Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -