คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   te అనుమతించుట

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [డెబ్బై మూడు]

73 [Ḍebbai mūḍu]

అనుమతించుట

Anumatin̄cuṭa

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? మీ-ు--ండ- --ప-ాన-కి--న----ం---ి--ా? మీ_ బం_ న_____ అ________ మ-ర- బ-డ- న-ప-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ----------------------------------- మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? 0
M--u --ṇ---n---p-ḍā-i-i an---ti--cab---n--? M___ b____ n___________ a_________________ M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------- Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? మీ-ు-మధ్యం స-వ-ం-డ-న-క---ను-తిం-బడ----? మీ_ మ__ సే_____ అ________ మ-ర- మ-్-ం స-వ-ం-డ-న-క- అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? --------------------------------------- మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? 0
M-ru ma--ya--s-vi-̄caḍ----i -num--i--c-b-----ā? M___ m______ s____________ a_________________ M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------- Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? మీ-- --టరి-ా---ద-శ-లక- వ--్ళ-- --ు--ి--బ--ంద-? మీ_ ఒం___ వి____ వె___ అ________ మ-ర- ఒ-ట-ి-ా వ-ద-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ---------------------------------------------- మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? 0
Mī----ṇṭ-r--ā vi---ā-aku---ḷḷ-ḍa---numa-i----b-ḍ-ndā? M___ o_______ v_________ v_______ a_________________ M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------- Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
อนุญาต / ...ได้ చేయవ-్-ు చే____ చ-య-చ-చ- -------- చేయవచ్చు 0
Cēy-va-cu C________ C-y-v-c-u --------- Cēyavaccu
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? మ--ు ఇ--కడ---- త-----చ--ా? మే_ ఇ___ పొ_ త్______ మ-మ- ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? -------------------------- మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
M-mu-ikk--- -og-----g-vac--? M___ i_____ p___ t__________ M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ---------------------------- Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ఇక్కడ ప-- త---గవచ్చ-? ఇ___ పొ_ త్______ ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? --------------------- ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
Ikkaḍa----a--r-ga---cā? I_____ p___ t__________ I-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ----------------------- Ikkaḍa poga trāgavaccā?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? క-రె-ిట్ క----్ -్-ా------్-ి--ావ-్--? క్___ కా__ ద్__ చె_______ క-ర-డ-ట- క-ర-డ- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? -------------------------------------- క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
K-eḍ-- kā-ḍ---ā-ā --l-i---ā-acc-? K_____ k___ d____ c_____________ K-e-i- k-r- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? --------------------------------- Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? చ-క- --వా-- చ-ల్----ావ---ా? చె_ ద్__ చె_______ చ-క- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? --------------------------- చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
C-k --ār- --lli-̄--vac--? C__ d____ c_____________ C-k d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? ------------------------- Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? క్-ా-్-ద--ారా-చెల్--ం--వచ---? క్__ ద్__ చె_______ క-య-ష- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? ----------------------------- క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
K----dv-rā ---li---ā-a-cā? K___ d____ c_____________ K-ā- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? -------------------------- Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? న--ు ---కా-్--ే--క--చ్--? నే_ ఒ_ కా_ చే______ న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-్-ా- ------------------------- నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? 0
N--u -ka -āl cēs--ōva-c-? N___ o__ k__ c___________ N-n- o-a k-l c-s-k-v-c-ā- ------------------------- Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? న--ు--కట- ---వచ---? నే_ ఒ__ అ______ న-న- ఒ-ట- అ-గ-చ-చ-? ------------------- నేను ఒకటి అడగవచ్చా? 0
Nēn--okaṭ--a-agavaccā? N___ o____ a__________ N-n- o-a-i a-a-a-a-c-? ---------------------- Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? న-న----ట- చెప్ప--్-ా? నే_ ఒ__ చె______ న-న- ఒ-ట- చ-ప-ప-చ-చ-? --------------------- నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? 0
Nē-u-o-aṭ--ceppav--c-? N___ o____ c__________ N-n- o-a-i c-p-a-a-c-? ---------------------- Nēnu okaṭi ceppavaccā?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ అ-న--ి ప-ర్క్-లో పడ-క-వడాని-- అను-త---ేదు అ___ పా__ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ప-ర-క- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ----------------------------------------- అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
At-n--- -ārk -- paḍu--vaḍ-n--i---u-at--l-du A______ p___ l_ p_____________ a______ l___ A-a-i-i p-r- l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------- Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
เขานอนในรถไม่ได้ అ---కి-కార- లో -డ---వడ--ిక- --ుమ-----దు అ___ కా_ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- క-ర- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- --------------------------------------- అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
At-nik-------ō p-ḍ--ōv---n-k- anumati-l-du A______ k__ l_ p_____________ a______ l___ A-a-i-i k-r l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------ Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ అ-ని-ి--్ర-న్--్ట-షన-లో--డుక-వ-ానికి----మ-ి-ల-దు అ___ ట్__ స్____ ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ట-ర-న- స-ట-ష-్-ో ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ------------------------------------------------ అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
A--ni---ṭ-ē- --ē----ō -a---ō-a--n-k--a--mati lēdu A______ ṭ___ s_______ p_____________ a______ l___ A-a-i-i ṭ-ē- s-ē-a-l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------------- Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? మేమ- ఇ-్క- క-ర్చ---్-ా? మే_ ఇ___ కూ______ మ-మ- ఇ-్-డ క-ర-చ-వ-్-ా- ----------------------- మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? 0
Mē-- -k---a----c-vaccā? M___ i_____ k__________ M-m- i-k-ḍ- k-r-ō-a-c-? ----------------------- Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? మ-క--మ-న- కార-డ్ ----ారా? మా_ మె_ కా__ ఇ____ మ-క- మ-న- క-ర-డ- ఇ-్-ా-ా- ------------------------- మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? 0
M--- ---- ------stā-ā? M___ m___ k___ i______ M-k- m-n- k-r- i-t-r-? ---------------------- Māku menū kārḍ istārā?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? మ--ు-వి-ి-ిడి---చ-ల్ల-ం---్--? మే_ వి____ చె_______ మ-మ- వ-డ-వ-డ-గ- చ-ల-ల-ం-వ-్-ా- ------------------------------ మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? 0
M----v--i-i-ig---e-l-n-c--accā? M___ v_________ c_____________ M-m- v-ḍ-v-ḍ-g- c-l-i-̄-a-a-c-? ------------------------------- Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -