คู่มือสนทนา

th ใหญ่ – เล็ก   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [หกสิบแปด]

ใหญ่ – เล็ก

ใหญ่ – เล็ก

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ใหญ่ และ เล็ก ‫ג-ול-ו-טן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga-ol w--atan g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
ช้างตัวใหญ่ ‫ה-יל ג-ו--‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h--i- -a-o-. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
หนูตัวเล็ก ‫---בר קטן-‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h--ak-ba- q-t--. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
มืด และ สว่าง ‫--ה -ב-יר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
ke--h----hir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
ตอนกลางคืนมืด ‫ה-ילה כהה-‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-l------k-he-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ตอนกลางวันสว่าง ‫-י----הי--‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
ha--- bah--. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว ‫זק- ו--יר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z--en---ts---r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก ‫--א-של-ו -א-- -קן.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
s-ba-s------ ---d -aqen. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม ‫לפנ--7- ----הו- --ה-צע-ר.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
l-fn----0--han-- -----yah -s-'--. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
สวย และ น่าเกลียด ‫----ו-כו-ר‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
yaf-h um-kho'ar y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
ผีเสื้อสวย ‫---פ- -פה.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
ha--r--r ya-e-. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
แมงมุมน่าเกลียด ‫ה-כ--- --ו--.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha'a---i----ekh-'--. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
อ้วน และ ผอม ‫-מן ----‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s-a-e---'razeh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน ‫-ישה-ש-וקל- -0--ק-ל---יא--מ-ה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i--ah----s---e--t-1-- q-l--h- sh--n-h. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม ‫איש -ש-קל-5- -י-ו -וא--זה.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
i------s---e- 50 qil- ---ra--h. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
แพง และ ถูก ‫יקר וז--‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
yaq-r w'--l y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
รถราคาแพง ‫המכוני- --רה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ha--kho--t-ye--rah. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก ‫הע-תו--ז--.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h--i-------. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -