คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

[Vimānāśrayaṁ vadda]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ నే-ు---ె-్-్ -ి-ఒక ఫ్లై-్-టికెట--బుక---ేయ---ు------్-ాను నే_ ఎ___ కి ఒ_ ఫ్__ టి__ బు_ చే________ న-న- ఎ-ె-్-్ క- ఒ- ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------------- నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N-n- e-h-ns k--o-a p--ai--ṭi--ṭ-bu- c---l--u--ṇṭ--nānu N___ e_____ k_ o__ p_____ ṭ____ b__ c_________________ N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? అ----ైరెక--్ ఫ్లై-ా? అ_ డై___ ఫ్___ అ-ి డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? -------------------- అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 0
Adi -a-r-k- ph-aiṭā? A__ ḍ______ p_______ A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ ఒ-----డ- స-ట-- -----ి-గ-----క-డన-ది ఒ_ విం_ సీ__ స్___ చే_____ ఒ- వ-ం-ో స-ట-, స-మ-క-ం-్ చ-య-ూ-న-ద- ----------------------------------- ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 0
Oka--i-ḍ--s-ṭ,---ō---- -ē-a---an--i O__ v____ s___ s______ c___________ O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ నేన- నా--ి-ర--ే--- ని క-్-ర్మ--చేయ-------ట----ా-ు నే_ నా రి_____ ని క____ చే________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-్-ర-మ- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N-nu-nā--ijarvē-an ni k-n------cēyā-a---u---n-ānu N___ n_ r_________ n_ k_______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ నే-- న- రిజర్--షన్-ని -్----ి----ే-ా--ు--ం--న్-ా-ు నే_ నా రి_____ ని క్___ చే________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-య-ం-ి-్ చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--- n--r-ja-vē-a--ni-kyān-i----yāla-uk--ṭ-n--nu N___ n_ r_________ n_ k______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ నే-ు-నా ర-జ--వ--న---ి --ర--ా-న-క--ట-న్న--ు నే_ నా రి_____ ని మా_________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- మ-ర-చ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 0
N--u nā ---a-vē-a--n- m-r---a--k--ṭun-ānu N___ n_ r_________ n_ m__________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? ర--్ -----క్------్---ా --్-ుడు? రో_ కి నె___ ఫ్__ ఎ____ ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎ-్-ు-ు- -------------------------------- రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 0
R-m--i--e--ṭ --l-iṭ- e--u-u? R__ k_ n____ p______ e______ R-m k- n-k-ṭ p-l-i-ā e-p-ḍ-? ---------------------------- Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? ఇంకా రె-డు స----ు-వ-న-న-య-? ఇం_ రెం_ సీ__ వు____ ఇ-క- ర-ం-ు స-ట-ల- వ-న-న-య-? --------------------------- ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 0
I-k---eṇḍu s---- v-nnāyā? I___ r____ s____ v_______ I-k- r-ṇ-u s-ṭ-u v-n-ā-ā- ------------------------- Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ లేవ-- క-వ-ం ఒ--క-సీ-- --------ఉం-ి లే__ కే__ ఒ__ సీ_ మా___ ఉం_ ల-వ-, క-వ-ం ఒ-్- స-ట- మ-త-ర-ే ఉ-ద- ---------------------------------- లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 0
Lē-u, -ē-al----------- -āt---ē----i L____ k______ o___ s__ m______ u___ L-v-, k-v-l-ṁ o-k- s-ṭ m-t-a-ē u-d- ----------------------------------- Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? మ-- ఎ--పుడ- ది----ము? మ_ ఎ___ ది____ మ-ం ఎ-్-ు-ు ద-గ-త-మ-? --------------------- మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 0
M-n---e-p--u--ig--ā-u? M____ e_____ d________ M-n-ṁ e-p-ḍ- d-g-t-m-? ---------------------- Manaṁ eppuḍu digutāmu?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? మన--ఎ-్ప--ు-------ం---ు? మ_ ఎ___ చే_____ మ-ం ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ా-ు- ------------------------ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 0
Mana---p--ḍu -ē-uk------? M____ e_____ c___________ M-n-ṁ e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-ā-u- ------------------------- Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? సి-ీ-సె-ట-్ క- --్----పు-----ళ్-ుం--? సి_ సెం__ కి బ_ ఎ___ వె____ స-ట- స-ం-ర- క- బ-్ ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-ం-ి- ------------------------------------- సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 0
Si-ī ---ṭa--ki -as--pp--- ---t-n--? S___ s_____ k_ b__ e_____ v________ S-ṭ- s-ṇ-a- k- b-s e-p-ḍ- v-ḷ-u-d-? ----------------------------------- Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? అద--మీ సూ-- కేసా? అ_ మీ సూ_ కే__ అ-ి మ- స-ట- క-స-? ----------------- అది మీ సూట్ కేసా? 0
A-- m- s-ṭ--ē-ā? A__ m_ s__ k____ A-i m- s-ṭ k-s-? ---------------- Adi mī sūṭ kēsā?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? అ----- బ---గ్గా? అ_ మీ బ్____ అ-ి మ- బ-య-గ-గ-? ---------------- అది మీ బ్యాగ్గా? 0
Adi m- by-g-ā? A__ m_ b______ A-i m- b-ā-g-? -------------- Adi mī byāggā?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? అ----- సామా--? అ_ మీ సా___ అ-ి మ- స-మ-న-? -------------- అది మీ సామానా? 0
A-i-m---ā-ā-ā? A__ m_ s______ A-i m- s-m-n-? -------------- Adi mī sāmānā?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? న-న- -ంత-స---ను--ే--కువెళ-ళ-చ--ు? నే_ ఎం_ సా__ తే_________ న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళ-చ-చ-? --------------------------------- నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 0
N-nu-e-ta----ānu-t-suk---ḷḷa-ac--? N___ e___ s_____ t________________ N-n- e-t- s-m-n- t-s-k-v-ḷ-a-a-c-? ---------------------------------- Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
ยี่สิบกิโลกรัม ఇ--ై-కిలోలు ఇ__ కి__ ఇ-వ- క-ల-ల- ----------- ఇరవై కిలోలు 0
I--vai -i-ōlu I_____ k_____ I-a-a- k-l-l- ------------- Iravai kilōlu
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? ఎం-ీ--కేవలం --వై క---ల- మా-్ర-ేన-? ఎం__ కే__ ఇ__ కి__ మా_____ ఎ-ట-? క-వ-ం ఇ-వ- క-ల-ల- మ-త-ర-ే-ా- ---------------------------------- ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 0
E--ī?--ē-ala- -ra--- k-lōlu--ā-r-m-nā? E____ K______ i_____ k_____ m_________ E-ṭ-? K-v-l-ṁ i-a-a- k-l-l- m-t-a-ē-ā- -------------------------------------- Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -