| ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
ب--اتوبو---ر--د--
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
be otob-o--n--esi--?--
__ o______ n___________
-e o-o-o-s n-r-s-d-?--
------------------------
be otoboos naresidi?
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otoboos naresidi?
|
| ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
-- ن----ا-- --ت------بو-م.
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
m-n --m-sa----montazer-to---o-d--.--
___ n__ s____ m_______ t__ b_________
-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.--
--------------------------------------
man nim saaat montazer too boodam.
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim saaat montazer too boodam.
|
| ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
تلف- هم-----ا -ود- ن-ار-؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
----fon-h-mraah--a -h---- nad-ari---
_______ h______ b_ k_____ n__________
-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i--
--------------------------------------
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
د-ع--د-گر -قت -ناس -ا--
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
-af-- di-ar-v-------e-a---b-as---
_____ d____ v____ s______ b________
-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h--
------------------------------------
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
دف----ی-ر -ا----س--بیا-
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
--f-- d-ga--b- ta-k-i-biy-!-
_____ d____ b_ t_____ b_______
-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!--
-------------------------------
dafeh digar ba taaksi biya!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
dafeh digar ba taaksi biya!
|
| ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
--عه -ی-ر چ-ر با خو-ت-ب--و--
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
-afeh d-ga- ch-tr-ba -h-d---b-a-a----
_____ d____ c____ b_ k_____ b_________
-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!--
---------------------------------------
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
| ጽባሕ ነጻ እየ። |
فرد- -عطیل-ه-تم-
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
-ardaa--a-i----stam--
______ t____ h_________
-a-d-a t-t-l h-s-a-.--
------------------------
fardaa tatil hastam.
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
فردا تعطیل هستم.
fardaa tatil hastam.
|
| ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
م---ا-ی----- -رار- ب-----م؟
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-----------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
---kh--h---a-da--g---a-r- b--z-a--m?
_________ f_____ g_______ b_________
-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m-
-------------------------------------
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
| ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
--ا-ف-،--ن ف-د----ت-ندا---
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
---aas-fam- -an -a-d-a va-ht-n-d--ra-.--
___________ m__ f_____ v____ n___________
-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.--
------------------------------------------
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
| ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
-ین--خ- هفت-----امه--ی -ار--
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
in aak--- --ft-h-ba---a--h e- da-ri--
__ a_____ h_____ b________ e_ d________
-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i--
----------------------------------------
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
| ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
یا-ا-نکه--- --- ق-ا--مل--ات د----
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
i-a----eh--- ka-i-g-ar-a- -o---g------a-r---
___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________
-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i--
-----------------------------------------------
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
| ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
م- پی---ا- --ک-م--خ----ته-ه---گ- -ا--بی----
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
--n---sh--------i--o-a- -akha--haf-e--ha----a- -a--eb-n-m--
___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________
-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m--
--------------------------------------------------------------
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
| ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
--خ--ه- به --ک --- برویم؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
----ha-------p-------be-av----
_________ b_ p__ n__ b__________
-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m--
---------------------------------
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
| ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
-------ی به-سا-----یا-برو-م؟
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
mi-k---h- be------l----y--b---vi-?--
_________ b_ s_____ d____ b__________
-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m--
--------------------------------------
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
| ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
می-خ-ا---ب- ک---بر-ی-؟
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
---kha-h- -----o--b--a-im?
_________ b_ k___ b__________
-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m--
------------------------------
mi-khaahi be kooh beravim?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
میخواهی به کوه برویم؟
mi-khaahi be kooh beravim?
|
| ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። |
-----ب --ا-- (-ی--- -----اره- دنب-ل- --آ--.
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
-a- d-r- e-a---- (bir----a- ---a-e-) d--b----t----a-y----
___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________
-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.--
------------------------------------------------------------
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
| ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። |
م--در- خ--ه------- میآ-م-
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
-an da---kha---- d--baal---m--aaya-.-
___ d___ k______ d________ m___________
-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.--
----------------------------------------
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
| ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። |
م--ج--ی-ایستگا--ا-و-وس-د-بال--م--ی-.
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
--n --l-- e-st-aah--to-o-- d-nba-l-t ----ay---
___ j____ e_______ o______ d________ m___________
-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.--
--------------------------------------------------
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|