ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
Го---о---т---и-----бу-о-?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-o -r---os--i -i-a-to---s-t?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
Т--ч--ав --лов--а ч-с.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T-e------a- -----in------.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
Нем-- -и-моб--е---о----е?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N---ash li----il-en ------b-e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
Сле-н-от па--би-и-т-ч-н-/-точ-а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
S-yedn-o--p-----d----ch-e--/-t--h-a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
След---- -ат-з-ми-т-кси!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Sl---ni-t-p----yemi------!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
След-и-т-пат земи-е--н -а-о--со-се-е!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Slye---o----t-zy--- --dyen-c--do- -o --ebye!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
ጽባሕ ነጻ እየ። |
Ут----у--сл--оде- / --об-дна.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O----- ---m s-o---y---- --o-odna.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
Ќе--е----тн-м------тр-?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kj-- -ye -----n--m---l- o-t---?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
Ж-л--- е- -- јас -- м--ам---р-.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa--mi-y-,-n--јa----- ---am--o-r-e.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
И--- -и -еш-о--ланир---------------?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
I-a---l- n----t---lan-r-no--- ---y----v?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
И-- п-- -и веќе -о-о----н-----го--рена?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Il- ----s- v----------uo--ryen / -o-uovoryena?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
П-е----ам-да се-ср-тн--е----ви-е--о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P---dla--am -a -y- -ryet-ye--e -- v--y-nd--.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
Ќ- -р----е ---п--н-к?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
K--e pra--mye-li-pi-ni-?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
Ќе од--- л- -- плаж-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Kj-e-o-i-ye l---a p-a--?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
Ќ- одиме -и----пла---а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
K-y- o----e -- -a----nina?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። |
Ќе-те----ам о- к-н-е-ари-а--.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
K-----y- -yem-m--- k--tz-e-----at-.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። |
Ќ--т--зем-м ------а.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjy--t-- zye--m-od -oma.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። |
Ќе----з---м од -вт--у---та-с---ица.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Kj-e --e--y-m-- ---a-t--o---a-a stan-tz-.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|