መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   nl Afspraak

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [vierentwintig]

Afspraak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? H-b-j--de b-s gemi-t? H__ j_ d_ b__ g______ H-b j- d- b-s g-m-s-? --------------------- Heb je de bus gemist? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። I- he--een -al--uur-----e ge-a-h-. I_ h__ e__ h___ u__ o_ j_ g_______ I- h-b e-n h-l- u-r o- j- g-w-c-t- ---------------------------------- Ik heb een half uur op je gewacht. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Heb--- -een --bi--- -elef-o- -ij je? H__ j_ g___ m______ t_______ b__ j__ H-b j- g-e- m-b-e-e t-l-f-o- b-j j-? ------------------------------------ Heb je geen mobiele telefoon bij je? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Wees volg-nd----er -- --jd! W___ v_______ k___ o_ t____ W-e- v-l-e-d- k-e- o- t-j-! --------------------------- Wees volgende keer op tijd! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Ne----e -o---nde k----ee- t--i! N___ d_ v_______ k___ e__ t____ N-e- d- v-l-e-d- k-e- e-n t-x-! ------------------------------- Neem de volgende keer een taxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! N-e------ol-e--e--e-r -en par---u -ee! N___ d_ v_______ k___ e__ p______ m___ N-e- d- v-l-e-d- k-e- e-n p-r-p-u m-e- -------------------------------------- Neem de volgende keer een paraplu mee! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። M--g-- be- -- --i-. M_____ b__ i_ v____ M-r-e- b-n i- v-i-. ------------------- Morgen ben ik vrij. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Z---e---- mo-g-n af-p--ken? Z_____ w_ m_____ a_________ Z-l-e- w- m-r-e- a-s-r-k-n- --------------------------- Zullen we morgen afspreken? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። H-t-s-i--------aar-m--ge- -u-t-----ie-. H__ s____ m__ m___ m_____ l___ m_ n____ H-t s-i-t m-, m-a- m-r-e- l-k- m- n-e-. --------------------------------------- Het spijt me, maar morgen lukt me niet. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? H-- -- ---p--nne- -oo--di- --e--n-? H__ j_ a_ p______ v___ d__ w_______ H-b j- a- p-a-n-n v-o- d-t w-e-e-d- ----------------------------------- Heb je al plannen voor dit weekend? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Of-h-b -- ---i------g-s-r-ken? O_ h__ j_ a_ i___ a___________ O- h-b j- a- i-t- a-g-s-r-k-n- ------------------------------ Of heb je al iets afgesproken? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Ik--te- v--- -a---- i- he--w--ke-- af----k-n. I_ s___ v___ d__ w_ i_ h__ w______ a_________ I- s-e- v-o- d-t w- i- h-t w-e-e-d a-s-r-k-n- --------------------------------------------- Ik stel voor dat we in het weekend afspreken. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Zul----w--g--n-p-c-ni-ken? Z_____ w_ g___ p__________ Z-l-e- w- g-a- p-c-n-c-e-? -------------------------- Zullen we gaan picknicken? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Zullen-w- naa--he- -t--nd--a--? Z_____ w_ n___ h__ s_____ g____ Z-l-e- w- n-a- h-t s-r-n- g-a-? ------------------------------- Zullen we naar het strand gaan? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Z-l--n-w- --a---e----g----aa-? Z_____ w_ n___ d_ b_____ g____ Z-l-e- w- n-a- d- b-r-e- g-a-? ------------------------------ Zullen we naar de bergen gaan? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። I- --- ----- ka---o- o---l--. I_ k__ j_ o_ k______ o_______ I- k-m j- o- k-n-o-r o-h-l-n- ----------------------------- Ik kom je op kantoor ophalen. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። I- k-- -e -hu-- -ph-len. I_ k__ j_ t____ o_______ I- k-m j- t-u-s o-h-l-n- ------------------------ Ik kom je thuis ophalen. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። I- -om-je o--de bus-alt- -pha-e-. I_ k__ j_ o_ d_ b_______ o_______ I- k-m j- o- d- b-s-a-t- o-h-l-n- --------------------------------- Ik kom je op de bushalte ophalen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -