መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   sr Припреме за пут

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [четрдесет и седам]

47 [četrdeset i sedam]

Припреме за пут

Pripreme za put

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! М--аш-спа--в-т- -а--ко--р! М____ с________ н__ к_____ М-р-ш с-а-о-а-и н-ш к-ф-р- -------------------------- Мораш спаковати наш кофер! 0
M-r----pako--t---a---ofer! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! Не с-еш-н-шт- з-бо---и-и! Н_ с___ н____ з__________ Н- с-е- н-ш-а з-б-р-в-т-! ------------------------- Не смеш ништа заборавити! 0
N- s-e--n--ta za--rav--i! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Т--ба -и ----к--кофе-! Т____ т_ в_____ к_____ Т-е-а т- в-л-к- к-ф-р- ---------------------- Треба ти велики кофер! 0
Tre-a-t- ve-iki---fer! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! Н--з---рав---а--ш! Н_ з_______ п_____ Н- з-б-р-в- п-с-ш- ------------------ Не заборави пасош! 0
N- z--o-a-i-p-soš! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
ቲከትካ ከይትርስዖ! Не-заб--ави -в-он------р--! Н_ з_______ а_______ к_____ Н- з-б-р-в- а-и-н-к- к-р-у- --------------------------- Не заборави авионску карту! 0
Ne-z-b-rav- a--on--u -----! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! Не з---р-в- -ут-е-ч-к-ве! Н_ з_______ п____ ч______ Н- з-б-р-в- п-т-е ч-к-в-! ------------------------- Не заборави путне чекове! 0
Ne za---avi-put-- -eko-e! N_ z_______ p____ č______ N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove!
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። По--с- к-е-у-за с--ч-њ-. П_____ к____ з_ с_______ П-н-с- к-е-у з- с-н-а-е- ------------------------ Понеси крему за сунчање. 0
P-n----kre-u za s-n-anj-. P_____ k____ z_ s________ P-n-s- k-e-u z- s-n-a-j-. ------------------------- Ponesi kremu za sunčanje.
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። П-неси н-о-а---з---ун-е. П_____ н______ з_ с_____ П-н-с- н-о-а-е з- с-н-е- ------------------------ Понеси наочаре за сунце. 0
Pon--i----č-r- z----nce. P_____ n______ z_ s_____ P-n-s- n-o-a-e z- s-n-e- ------------------------ Ponesi naočare za sunce.
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። По--с---е--р-за----ц-. П_____ ш____ з_ с_____ П-н-с- ш-ш-р з- с-н-е- ---------------------- Понеси шешир за сунце. 0
Po-esi še--r-za-sun-e. P_____ š____ z_ s_____ P-n-s- š-š-r z- s-n-e- ---------------------- Ponesi šešir za sunce.
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Хоћ------п-нети ау-о-ар-у? Х____ л_ п_____ а_________ Х-ћ-ш л- п-н-т- а-т-к-р-у- -------------------------- Хоћеш ли понети аутокарту? 0
H----š ---p-ne----u-oka---? H____ l_ p_____ a_________ H-c-e- l- p-n-t- a-t-k-r-u- --------------------------- Hoćeš li poneti autokartu?
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Хоћеш ли-пон--- --д-- -а--у-о-а-а? Х____ л_ п_____ в____ з_ п________ Х-ћ-ш л- п-н-т- в-д-ч з- п-т-в-њ-? ---------------------------------- Хоћеш ли понети водич за путовања? 0
H-će- -i--onet--vo-i---- --tov-n--? H____ l_ p_____ v____ z_ p_________ H-c-e- l- p-n-t- v-d-č z- p-t-v-n-a- ------------------------------------ Hoćeš li poneti vodič za putovanja?
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Хоћ---ли п-н--и---шо-ран? Х____ л_ п_____ к________ Х-ћ-ш л- п-н-т- к-ш-б-а-? ------------------------- Хоћеш ли понети кишобран? 0
H-c-e- l- -on--- k-šobr-n? H____ l_ p_____ k________ H-c-e- l- p-n-t- k-š-b-a-? -------------------------- Hoćeš li poneti kišobran?
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ Ми-ли--- пан--лон-- --шуље---ар--е. М____ н_ п_________ к______ ч______ М-с-и н- п-н-а-о-е- к-ш-љ-, ч-р-п-. ----------------------------------- Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. 0
Mi--i n---an-alo-e, -ošu---, -ar--e. M____ n_ p_________ k_______ č______ M-s-i n- p-n-a-o-e- k-š-l-e- č-r-p-. ------------------------------------ Misli na pantalone, košulje, čarape.
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ Мис-и-на ---вате,-ка-ш-ве- --ко-. М____ н_ к_______ к_______ с_____ М-с-и н- к-а-а-е- к-и-е-е- с-к-е- --------------------------------- Мисли на кравате, каишеве, сакое. 0
M--l---a kra-ate--ka----e- s---e. M____ n_ k_______ k_______ s_____ M-s-i n- k-a-a-e- k-i-e-e- s-k-e- --------------------------------- Misli na kravate, kaiševe, sakoe.
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። М---- на--и-а--- сп-ва-иц--и-м----е. М____ н_ п______ с________ и м______ М-с-и н- п-џ-м-, с-а-а-и-е и м-ј-ц-. ------------------------------------ Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. 0
M--l- -a--idža--- sp--a-́-ce-i-m---ce. M____ n_ p_______ s________ i m______ M-s-i n- p-d-a-e- s-a-a-́-c- i m-j-c-. -------------------------------------- Misli na pidžame, spavaćice i majice.
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ Т-еб-- -----е, с-нда-е и чиз--. Т_____ ц______ с______ и ч_____ Т-е-а- ц-п-л-, с-н-а-е и ч-з-е- ------------------------------- Требаш ципеле, сандале и чизме. 0
T--b-š -ip-l---s---a-- - č--m-. T_____ c______ s______ i č_____ T-e-a- c-p-l-, s-n-a-e i č-z-e- ------------------------------- Trebaš cipele, sandale i čizme.
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ Т--ба- -а---и-е, -а--н --ма--з---а -о-те. Т_____ м________ с____ и м_____ з_ н_____ Т-е-а- м-р-м-ц-, с-п-н и м-к-з- з- н-к-е- ----------------------------------------- Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. 0
T-e-aš m--amice----pu- i---k-z- ----o--e. T_____ m________ s____ i m_____ z_ n_____ T-e-a- m-r-m-c-, s-p-n i m-k-z- z- n-k-e- ----------------------------------------- Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte.
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ Т-е-----еш-љ, -ет---у з---у-е ---а--у за -убе. Т_____ ч_____ ч______ з_ з___ и п____ з_ з____ Т-е-а- ч-ш-љ- ч-т-и-у з- з-б- и п-с-у з- з-б-. ---------------------------------------------- Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. 0
T--baš če--lj- ---k-cu--- -u-- i p-s-- z- -u-e. T_____ č______ č______ z_ z___ i p____ z_ z____ T-e-a- č-š-l-, č-t-i-u z- z-b- i p-s-u z- z-b-. ----------------------------------------------- Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -