| ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! |
עליך לאר-ז-א- ---ו-ד-- ש--ו-
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a--y-h--/ala-kh--'---z-et ham--wad-t ------u.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
| ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! |
-- ת-כח / --כל---
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al---sh----tis-k--- k--m.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
|
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
|
| ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! |
א----ה-צ--- / ה מ-וו-ה ----ה------
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
a-a-/-t t-ar-k-/---ikh----i--da- -d-l-- -o---.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
| ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! |
-ל--שכ----- -ת-הד---ן.
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al--i-h---/-i-h-exi e--ha-rk--.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
| ቲከትካ ከይትርስዖ! |
א--ת-כ- ----את-כ-----הט-ס--
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a----s-ka---ish---- ---k---i- ---is-h.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
ቲከትካ ከይትርስዖ!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
| ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! |
אל--שכח - י -ת---ח-ות --וס----
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a---ishk----i--ke-- -t--a-xa-ot -a------.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
| ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። |
ק- /-י--ר---יז-ף-
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q-x--xi -r-- shi-uf.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
|
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
|
| መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። |
ק- - ---שק-י ש-ש-
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
q--/q-i-m--h--f-y sh--e--.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
| ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። |
-ח-- - כו-ע.
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
qa--qx- --va.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
|
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
|
| ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? |
--ם -- --- ---- ל-ח--מ-- כב--ים-
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha-im a--h--t -o---h---tsah----a-at-m-pa---v-s-im?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
| መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? |
---/-ה רו-ה-לשכור מ-רי-?
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a--h-a--ro-se---ot-ah l--sko- ma--i-h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
| ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? |
את-/ ה ר--ה-ל--ת--ט--ה?
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
at----- r--se-/r-t-a- --qax-t--i--i--?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
| ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ |
ז-ור-/-ז--י א- ה--נ-יי---ה-ול-ו---ה--ביי--
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z-kh--/-i-h-i-et --m--hn-s-m, h-x---s--- -aga----m.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
| ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ |
-----/--כ-י -ת-הענ--ו---ה----ות- -----ם.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'---r-z--h-i ---ha---i-o-----xago-ot, h-zh-qet--.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
| ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። |
--ו- - -כרי -ת הפי---ות- -ו-נו- --יל-,-ו-חול-ות-
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z---or/---h-i -t-h---j--ot,-k-t--t h-l----h, ----x--t---.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
| ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ |
את-- -----ך-/-כה----- נ-לי------ד-י- ו-ג----.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a-a-/---ts--ikh---r-kha-----ax-- na-a-ai-, s---al-- -ma-af-i-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
| ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ |
א--/-- -ר-- - כה -קח--------, סבון ו-ס-ריי- -ציפ------.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
atah/at-t----k--tsrik-a- --qa-a----mxa-o-- --bo--u-is--r-im l-tsipo-n-im.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
| መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ |
---/-ה --יך-/--ה ל-חת מ---, --ר-------י- ומ--ת שיניי--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
at----- t----kh-ts-ikh-h-laqaxat----r--,-mi-rsh-- -h--ai- ---s--a--s-i--i-.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|