| ዓብን ንእሽቶይን |
పె-్-ద---ర-య- --న్-ది
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
Pe-d-di -a-iy--ci--a-i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
ዓብን ንእሽቶይን
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ። |
ఏను---పె--దగ-----ుంది
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē-u-u---ddag---ṇ----i
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ። |
ఎ-ుక చిన-నద-గా----ుం-ి
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
E--ka-c-n--d--ā u-ṭun-i
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| ድቡንን ብሩህን |
చ-కటి--ె---ు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C--aṭ--v-lugu
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
ድቡንን ብሩህን
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ። |
ర--్---చీ---గా ఉం-ు--ి
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
R-t---cīkaṭ-gā--ṇ--n-i
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| መዓልቲ ብሩህ እዩ። |
పగలు---లుతుర--వెద--మ--ుత--ట-ం-ి
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pa-alu---l-t--u ve-aji--mu--ṇṭundi
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| ኣረጊትን መንእሰይን |
ముస---పడు-ు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Mu---i-p--u-u
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
ኣረጊትን መንእሰይን
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ። |
మ-------రు -------స----ారు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M----ta---u--ālā mus------ru
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ። |
7---ళ్- క్--తం --న---క---డు--గ-న--ఉన్నా-ు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7- Ē--a kr-t-----ana-i-k-----uc-gān- -n---u
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| ጽቡቕን ክፉእን |
అంద--క-ర-పి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An----k--ūpi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
ጽቡቕን ክፉእን
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ። |
స---క-కచి-ుక--ం--గ----ది
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S----ōk-c-l-k- --d---- -ndi
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ። |
స--ీడు--ుర---గా--ంది
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S-l----ku----g--un-i
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| ሮጊድን ቀጢንን |
ల-వు--న్-ం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lāv----n--ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
ሮጊድን ቀጢንን
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ። |
వం- -----ు తూగే --ది -ావుగ--ఉ--న-్లు ---్క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
V-n-a---l-lu-t--ē----d- -ā-ugā----aṭ-----kka
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ። |
యాభై-కిల--ు -ూ---మ-గ-ా-- --్న----న-నట్-ు -ె--క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yā-ha--k--ōlu t--- m-g--āḍ--s----g--u-naṭ-u le--a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| ክቡርን ሕሱርን |
ఖరీ----వక
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kh-r-d--ca--ka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
ክቡርን ሕሱርን
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| እታ መኪና ከብርቲ እያ። |
క--ు-ఖ--దైనది
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kār- ----ī--i---i
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ። |
స-ా-ా-పత-ర- చవకైన-ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Sa-----apa-r-ṁ-cava--in-di
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|