መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   te శరీర అవయవాలు

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [యాభై ఎనిమిది]

58 [Yābhai enimidi]

శరీర అవయవాలు

Śarīra avayavālu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። న-ను -క--గమ-ిష- బొ-్మ-గీ-్-ు---ా-ు నే_ ఒ_ మ____ బొ__ గీ_____ న-న- ఒ- మ-మ-ి-ి బ-మ-మ గ-స-త-న-న-న- ---------------------------------- నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను 0
Nēn- --a-ma-----i-i-b-m-m--gī-----ā-u N___ o__ m_________ b_____ g_________ N-n- o-a m-g-m-n-ṣ- b-m-m- g-s-u-n-n- ------------------------------------- Nēnu oka magamaniṣi bom'ma gīstunnānu
ቅድም ነቲ ርእሲ። మ-ద- తల మొ__ త_ మ-ద- త- ------- మొదట తల 0
M-da-a----a M_____ t___ M-d-ṭ- t-l- ----------- Modaṭa tala
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ఆ ----- -క-టోప- ------క-ని---్-ాడు ఆ మ__ ఒ_ టో_ పె____ ఉ___ ఆ మ-ి-ి ఒ- ట-ప- ప-ట-ట-క-న- ఉ-్-ా-ు ---------------------------------- ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు 0
Ā---n-ṣi-o----ō-ī--eṭ-uk--i--nn--u Ā m_____ o__ ṭ___ p________ u_____ Ā m-n-ṣ- o-a ṭ-p- p-ṭ-u-u-i u-n-ḍ- ---------------------------------- Ā maniṣi oka ṭōpī peṭṭukuni unnāḍu
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ఎవ---ూ ఆ--నిషి-జ--్టుని -ూ----ు ఎ___ ఆ మ__ జు___ చూ___ ఎ-్-ర- ఆ మ-ి-ి జ-ట-ట-న- చ-డ-ే-ు ------------------------------- ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు 0
E-var- ---a------uṭṭ-n- -ū--lē-u E_____ ā m_____ j______ c_______ E-v-r- ā m-n-ṣ- j-ṭ-u-i c-ḍ-l-r- -------------------------------- Evvarū ā maniṣi juṭṭuni cūḍalēru
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። అల--ే-ఆ----ష- చెవు--ి-కూ-- ఎ-్వర--చ-డలేరు అ__ ఆ మ__ చె___ కూ_ ఎ___ చూ___ అ-ా-ే ఆ మ-ి-ి చ-వ-ల-ి క-డ- ఎ-్-ర- చ-డ-ే-ు ----------------------------------------- అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 0
Alā-----ma-i---c-v-la-i ---ā---v--ū c-ḍa---u A____ ā m_____ c_______ k___ e_____ c_______ A-ā-ē ā m-n-ṣ- c-v-l-n- k-ḍ- e-v-r- c-ḍ-l-r- -------------------------------------------- Alāgē ā maniṣi cevulani kūḍā evvarū cūḍalēru
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። అ---వి-ం-ా-ఆ మ--షి--ీ-ు-ి --డ- ---------డ-ేరు అ_ వి__ ఆ మ__ వీ__ కూ_ ఎ___ చూ___ అ-ే వ-ధ-గ- ఆ మ-ి-ి వ-ప-న- క-డ- ఎ-్-ర- చ-డ-ే-ు --------------------------------------------- అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 0
Adē--i-h-ṅg- ā ma---i-----ni--ūḍ--e--a-- c----ēru A__ v_______ ā m_____ v_____ k___ e_____ c_______ A-ē v-d-a-g- ā m-n-ṣ- v-p-n- k-ḍ- e-v-r- c-ḍ-l-r- ------------------------------------------------- Adē vidhaṅgā ā maniṣi vīpuni kūḍā evvarū cūḍalēru
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። న--- క--ళు -------ోటి-ి-గీస-తు-్-ాను నే_ క__ మ__ నో__ గీ_____ న-న- క-్-ు మ-ి-ు న-ట-న- గ-స-త-న-న-న- ------------------------------------ నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను 0
N--u-k------a--y------ni gī-t----nu N___ k____ m_____ n_____ g_________ N-n- k-ḷ-u m-r-y- n-ṭ-n- g-s-u-n-n- ----------------------------------- Nēnu kaḷḷu mariyu nōṭini gīstunnānu
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። మన-షి-నర-----త--్---- మ--యు----వ--ు----డు మ__ న_______ మ__ న______ మ-ి-ి న-్-ి-్-ు-్-ా-ు మ-ి-ు న-్-ు-ు-్-ా-ు ----------------------------------------- మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు 0
Mani-i ---t-s---nāḍ- --riyu-n--vut-nn-ḍu M_____ n____________ m_____ n___________ M-n-ṣ- n-r-i-t-n-ā-u m-r-y- n-v-u-u-n-ḍ- ---------------------------------------- Maniṣi nartistunnāḍu mariyu navvutunnāḍu
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ఆ----ష-కి--క-పొడ-గాట--మ-క్కు-ఉ--ి ఆ మ___ ఒ_ పొ___ ము__ ఉం_ ఆ మ-ి-ి-ి ఒ- ప-డ-గ-ట- మ-క-క- ఉ-ద- --------------------------------- ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది 0
Ā ---i-ik--oka-p-ḍu--ṭ--muk-u-u-di Ā m_______ o__ p_______ m____ u___ Ā m-n-ṣ-k- o-a p-ḍ-g-ṭ- m-k-u u-d- ---------------------------------- Ā maniṣiki oka poḍugāṭi mukku undi
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። అ-ను త- --త-లో -- చ-త--ర్-ని---చ్---ు-ి --్న-డు అ__ త_ చే__ ఒ_ చే_____ పు____ ఉ___ అ-న- త- చ-త-ల- ఒ- చ-త-క-్-న- ప-చ-చ-క-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------------- అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు 0
A-------na -ēti-- -ka cētika--a-i-p-ccukun----nā-u A____ t___ c_____ o__ c__________ p________ u_____ A-a-u t-n- c-t-l- o-a c-t-k-r-a-i p-c-u-u-i u-n-ḍ- -------------------------------------------------- Atanu tana cētilō oka cētikarrani puccukuni unnāḍu
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። అతను -- మె----ట-టూ -క--్-ార్-- ----ూడ- చ-ట్ట-కుని-ఉన్---ు అ__ త_ మె_ చు__ ఒ_ స్___ ని కూ_ చు____ ఉ___ అ-న- త- మ-డ చ-ట-ట- ఒ- స-క-ర-ఫ- న- క-డ- చ-ట-ట-క-న- ఉ-్-ా-ు --------------------------------------------------------- అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు 0
A-a-- tana--e-- ---ṭ---------r---ni-kūḍ---u-ṭ--u-i-u--āḍu A____ t___ m___ c____ o__ s_____ n_ k___ c________ u_____ A-a-u t-n- m-ḍ- c-ṭ-ū o-a s-ā-p- n- k-ḍ- c-ṭ-u-u-i u-n-ḍ- --------------------------------------------------------- Atanu tana meḍa cuṭṭū oka skārph ni kūḍā cuṭṭukuni unnāḍu
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ఇ-ి--ీ-ా-ాల-- ఇప----ు చ---గ- ఉం-ి ఇ_ శీ____ ఇ___ చ___ ఉం_ ఇ-ి శ-త-క-ల-, ఇ-్-ు-ు చ-్-గ- ఉ-ద- --------------------------------- ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది 0
I-- ---ā-ālaṁ,----u-- --l---- u--i I__ ś_________ i_____ c______ u___ I-i ś-t-k-l-ṁ- i-p-ḍ- c-l-a-ā u-d- ---------------------------------- Idi śītākālaṁ, ippuḍu callagā undi
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። చేతులు ద---గా ఉన--ా-ి చే__ దృ__ ఉ___ చ-త-ల- ద-ఢ-గ- ఉ-్-ా-ి --------------------- చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి 0
Cētul- ---ḍ---g--unnā-i C_____ d_______ u_____ C-t-l- d-̥-h-ṅ-ā u-n-y- ----------------------- Cētulu dr̥ḍhaṅgā unnāyi
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። క-ళ--- క--- -ృఢ--- -న్-ా-ి కా__ కూ_ దృ__ ఉ___ క-ళ-ళ- క-డ- ద-ఢ-గ- ఉ-్-ా-ి -------------------------- కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి 0
Kāḷḷu k-ḍ- d--ḍha--ā -n-āyi K____ k___ d_______ u_____ K-ḷ-u k-ḍ- d-̥-h-ṅ-ā u-n-y- --------------------------- Kāḷḷu kūḍā dr̥ḍhaṅgā unnāyi
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ఆ-మ-ిష-న- --చుతో -య-రుచేయబడి-ది ఆ మ___ మం__ త_______ ఆ మ-ి-ి-ి మ-చ-త- త-ా-ు-ే-బ-ి-ద- ------------------------------- ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది 0
Ā-maniṣi-i m-n----- t-y---cēy-b-ḍi-di Ā m_______ m______ t________________ Ā m-n-ṣ-n- m-n-c-t- t-y-r-c-y-b-ḍ-n-i ------------------------------------- Ā maniṣini man̄cutō tayārucēyabaḍindi
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። అ--ు--్యా-ట----న- కో----ానీ-ఏ-ీ --స-కో-ేదు అ__ ప్__ గా_ కో_ కా_ ఏ_ వే____ అ-న- ప-య-ం-ు గ-న- క-ట- క-న- ఏ-ీ వ-స-క-ల-ద- ------------------------------------------ అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు 0
Ata----y-ṇ-u -ān- k----ā-- --ī -ēsu--lē-u A____ p_____ g___ k__ k___ ē__ v_________ A-a-u p-ā-ṭ- g-n- k-ṭ k-n- ē-ī v-s-k-l-d- ----------------------------------------- Atanu pyāṇṭu gānī kōṭ kānī ēdī vēsukōlēdu
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። క--ీ---మన-షి -లిక--గడ్డ--్-ుక-ప-లే-ు కా_ ఆ మ__ చ__ గ_________ క-న- ఆ మ-ి-ి చ-ి-ి గ-్-క-్-ు-ు-ో-ే-ు ------------------------------------ కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు 0
Kān--ā------i------i-ga---k-ṭṭuk-----du K___ ā m_____ c_____ g_________________ K-n- ā m-n-ṣ- c-l-k- g-ḍ-a-a-ṭ-k-p-l-d- --------------------------------------- Kānī ā maniṣi caliki gaḍḍakaṭṭukupōlēdu
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። అ-ను-----్-ో-మ---న్ అ__ ఒ_ స్_____ అ-న- ఒ- స-న---్-ా-్ ------------------- అతను ఒక స్నో-మ్యాన్ 0
A-a---ok- sn--m-ān A____ o__ s_______ A-a-u o-a s-ō-m-ā- ------------------ Atanu oka snō-myān

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -