መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምፍቃድ   »   te అనుమతించుట

73 [ሰብዓንሰለስተን]

ገለ ምፍቃድ

ገለ ምፍቃድ

73 [డెబ్బై మూడు]

73 [Ḍebbai mūḍu]

అనుమతించుట

[Anumatin̄cuṭa]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? మ-----------పడ--ి-- అనుమత-ంచబ-ి--ా? మీ_ బం_ న_____ అ________ మ-ర- బ-డ- న-ప-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ----------------------------------- మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? 0
Mīr- baṇḍī n--ap-ḍā-i-------atin-c--a-indā? M___ b____ n___________ a_________________ M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------- Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? మ--- మధ్---స-వ-----ని-ి---ుమతిం-బ-ిం--? మీ_ మ__ సే_____ అ________ మ-ర- మ-్-ం స-వ-ం-డ-న-క- అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? --------------------------------------- మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? 0
Mī-u -ad-yaṁ-s----̄--ḍān-ki--n-m-t-n̄c-ba-in-ā? M___ m______ s____________ a_________________ M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------- Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? మీరు ఒం-ర-----ిద--ా--- వెళ-ళడం అన--తి--------? మీ_ ఒం___ వి____ వె___ అ________ మ-ర- ఒ-ట-ి-ా వ-ద-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ---------------------------------------------- మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? 0
M-r- -ṇ-ar----v--ē--la-- v-ḷ-a-a---nu---i-̄c---ḍi---? M___ o_______ v_________ v_______ a_________________ M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------- Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
ምፍቓድ చేయవ-్-ు చే____ చ-య-చ-చ- -------- చేయవచ్చు 0
Cēy-v-c-u C________ C-y-v-c-u --------- Cēyavaccu
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? మే-ు ---కడ-పొగ --ర-గ---చ-? మే_ ఇ___ పొ_ త్______ మ-మ- ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? -------------------------- మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
M--u---kaḍa pog-----g-v-c-ā? M___ i_____ p___ t__________ M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ---------------------------- Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ ఇ-్---ప-గ త-----చ--ా? ఇ___ పొ_ త్______ ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? --------------------- ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
Ik-a-a--og--trāgavac-ā? I_____ p___ t__________ I-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ----------------------- Ikkaḍa poga trāgavaccā?
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? క--ెడిట---ా--డ్ --వార- చెల--------్చ-? క్___ కా__ ద్__ చె_______ క-ర-డ-ట- క-ర-డ- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? -------------------------------------- క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
Kr---ṭ -ā-ḍ-dvārā -ell--̄-ā-----? K_____ k___ d____ c_____________ K-e-i- k-r- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? --------------------------------- Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? చ--- --వార- చెల్----ా----ా? చె_ ద్__ చె_______ చ-క- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? --------------------------- చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
Cek-d---ā-c-llin̄---acc-? C__ d____ c_____________ C-k d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? ------------------------- Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? క-యా-- ద్వ--ా -ె---ిం-ావ--చ-? క్__ ద్__ చె_______ క-య-ష- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? ----------------------------- క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
K-āṣ--v-rā-cell------a-cā? K___ d____ c_____________ K-ā- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-? -------------------------- Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? న-ను--క -ా-- చేస-క-వచ--ా? నే_ ఒ_ కా_ చే______ న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-్-ా- ------------------------- నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? 0
N-nu o-a------ēsu-ōvac--? N___ o__ k__ c___________ N-n- o-a k-l c-s-k-v-c-ā- ------------------------- Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? న-న- ఒక-ి అ---చ--ా? నే_ ఒ__ అ______ న-న- ఒ-ట- అ-గ-చ-చ-? ------------------- నేను ఒకటి అడగవచ్చా? 0
N-n- -k--i-aḍa--vaccā? N___ o____ a__________ N-n- o-a-i a-a-a-a-c-? ---------------------- Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? నేన--ఒకటి--ెప--వచ--ా? నే_ ఒ__ చె______ న-న- ఒ-ట- చ-ప-ప-చ-చ-? --------------------- నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? 0
Nēnu ---ṭ- --pp--accā? N___ o____ c__________ N-n- o-a-i c-p-a-a-c-? ---------------------- Nēnu okaṭi ceppavaccā?
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። అ-ని----ా---్ -ో -డుకో-డానికి---ు-త----దు అ___ పా__ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ప-ర-క- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ----------------------------------------- అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
At--iki--ā-k------ḍuk-v--ān-ki a-um--- l--u A______ p___ l_ p_____________ a______ l___ A-a-i-i p-r- l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------- Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። అ-న--- క-ర- లో-ప-ుకోవడా---ి -న---- -ేదు అ___ కా_ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- క-ర- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- --------------------------------------- అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
Ata--ki-k---l- p-ḍ----aḍāni-i--numati-lēdu A______ k__ l_ p_____________ a______ l___ A-a-i-i k-r l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------ Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። అ--ి---ట--ేన--స్-ేషన్ల---డ-కో-డానికి-అ--మ---ల-దు అ___ ట్__ స్____ ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ట-ర-న- స-ట-ష-్-ో ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ------------------------------------------------ అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
A-an-ki --ēn ---ṣan-ō p----ō---āniki-a---a-i lē-u A______ ṭ___ s_______ p_____________ a______ l___ A-a-i-i ṭ-ē- s-ē-a-l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d- ------------------------------------------------- Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? మ--- ---క--క-ర------చా? మే_ ఇ___ కూ______ మ-మ- ఇ-్-డ క-ర-చ-వ-్-ా- ----------------------- మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? 0
M-mu --k-ḍ- kūrcōvacc-? M___ i_____ k__________ M-m- i-k-ḍ- k-r-ō-a-c-? ----------------------- Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? మా-ు-మ-నూ--ార్డ్--స్-ార-? మా_ మె_ కా__ ఇ____ మ-క- మ-న- క-ర-డ- ఇ-్-ా-ా- ------------------------- మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? 0
M--- -----kār- is----? M___ m___ k___ i______ M-k- m-n- k-r- i-t-r-? ---------------------- Māku menū kārḍ istārā?
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? మ--ు -ి-ి-ి---ా --ల్ల-ంచవ--చా? మే_ వి____ చె_______ మ-మ- వ-డ-వ-డ-గ- చ-ల-ల-ం-వ-్-ా- ------------------------------ మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? 0
Mēm----ḍ--i---- -e---n̄ca-ac-ā? M___ v_________ c_____________ M-m- v-ḍ-v-ḍ-g- c-l-i-̄-a-a-c-? ------------------------------- Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -