| እቲ መነጽር |
క---ద-ద-లు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
K---ad-ā-u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
እቲ መነጽር
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
|
| ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
ఆ-న--న కళ్ళ-్-ా-ు--ర్-ిపోయా-ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Āyana t-n- kaḷ--d---u---rc---y-ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
| መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
ఆ-- త- -ళ-ళద్ద---ి-ఎ-్-డ-పెట----ు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Āy-na -a-------a--āla-- e-ka-a p------?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
| እታ ሰዓት |
గడియా-ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Gaḍi---aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
|
| ሰዓቱ ተባላሽያ። |
ఆయన-గ-------పన------ లేదు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ā---- gaḍ-yā-aṁ-p-nic-y-ḍ---l-du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
| እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
గ-ియ-----ో- --- వేలాడుతోంది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Gaḍi------g-ḍ----da--ē-ā--tōndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
| እቲ ፓስፖርት |
పాస్ పోర్-్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
P-----rṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
እቲ ፓስፖርት
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
| ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
ఆ-- తన ప-స్-పోర్-్ ప-గొ--ట--ు-్-ా-ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā--n- ta-a-p----ō-- -ō-o-ṭ-ku-n--u
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
| ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
అల-గైతే,--య---ాస----ర్-్ ఎక--డ--ం-ి?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Al---i-ē---y--a --s p--ṭ-e--------di?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
| ንሳቶም - ናቶም |
వ--్ళ---ాళ్- - -మ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
V-ḷḷu----ḷ-- tama
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
ንሳቶም - ናቶም
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
| እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
పి--లలకి-తమ ---లి-దం-్ర-లు---్-డ-ఉ-్-ారో-తెల-యడ-లేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Pill----i tam- -all--daṇ---l- --ka-a -nn--- t--iyaḍ-n---u
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
| ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
ఇదిగోండ-- -ాళ-- తల్ల--దండ-ర--- --్--ం---ార-!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
I-ig---i,-vāḷḷa--a--i-----r--u -as-u-n--r-!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
| ንስኹም - ናትኩም |
నువ్వ--మ--ు--ీ-ి మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
N--vu --r--n--- m-di
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
ንስኹም - ናትኩም
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
మ- యా-్- --ా-ఉ--ి---- --ల్-ర్-గా-ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
M----tra--lā uṇḍi--i-----lar gā--?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
| ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
మ- ----- ఎ--కడ ----ా-ు- మ--్ల-్ ---ు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī--h-rya -------un-āru- -il-a- g---?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
| ንስኽን - ናትክን |
ను-్------ు-నీద- ---ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvv---ī------i--ī-i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
ንስኽን - ናትክን
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
మీ--ాత్ర-ఎల--ఉండ-ం----శ్రీమ-ి-స-మి-్ గ--ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M------a-el- uṇ---di,-ś-īma-----it-gāru?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
| ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
మ- -ర్త-ఎక--డ -న--ార---శ---మతి-స్-ి-- -ా-ు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī b--r-- e--aḍ---nnāru, -r-m-t- smi--gāru?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|