መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ - ናተይ నేను-నాది-నా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N-n----d--nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። న-క- న--తాళాల--కన-డ-----ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N-ku--- -ā-ālu--a---aḍ--a-ē-u N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። న-క- నా--ి-ె-- కనబడ-ట-ేదు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nāk--n---ikeṭ-k-n---ḍu-a--du N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ንስኻ - ናትካ నువ----మ----న-ద----ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu-vu--ī-u-nī-i-m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? మీ-త-ళ-లు మ-క--క--డ-డాయా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
Mī ---āl--m-k--k-n-baḍ-ā-ā? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? మీ-టికె-- మ-----న---ం-ా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī--ikeṭ mīk- kanaba--n-ā? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
ንሱ - ንሳ అ--ు-అ-న--ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A-a---a--n--i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? అతని ---- -క్-- -ం-ో -----త-లుస-? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A--ni-tā-----k-a---u--ō m-ku telu-ā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? అతన--ట-కె-్ -క--డ--ం-ో-మీ-ు-త-లు-ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At--i-ṭ-keṭ e-kaḍ--un-ō----u---l-sā? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
ንሳ - ናታ ఆ-ె----ది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ām----edi Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
ገንዘባ ጠፊኡ። ఆమ----్-- పోయి-ది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Āme ḍabbu p--i--i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። మ-ి---ఆమె క్రె---్ -------కూడ- ---ి--ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M-ri-- -me kr---ṭ k--- kū-- p-yi--i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ንሕና - ናትና మనమ--మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M----u--a-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። మ- తా--ా-ికి--ం-్ల- --ల--ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Ma-- -ā--g-r--i o--l--bālēdu M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። మ--బా-్మ ------ామ---/-----మ-మ-కు--సాగ- ఉ--ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M--a -ām'-a/ --y----'-a/ a-'ma-'-a-ku-āsāgā--n-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
ንስኻትኩም - ናትኩም నువ--- --ర---ీ-- --ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v-u-m-----īd- -ī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? ప-ల-లల-- -- -ా-్న-ార---క్కడ--న---రు? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pi--alū---ī n--n-gā-u -kkaḍa-u---ru? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? ప------,--ీ -మ-మ ఎ-్-డ-ఉం-ి? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pilla--- ---a-'---e-kaḍa undi? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -