መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ - ናተይ నేన--న----నా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nē---------ā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። న-క- న- తాళాలు క-బ-ు-ల--ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N--u-n- t-ḷ--u ----ba--ṭ--ēdu N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። న--ు-నా-టి---్-క-బ---లే-ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nāk---- ṭ--eṭ-ka-ab-ḍ--alēdu N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ንስኻ - ናትካ న-వ-వు -ీరు-న--- మీ-ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuvvu mīr--nīd- ---i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? మ- తా-ా-ు-మ--ు-క---్--యా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- tāḷ--- mīk- --na-a-ḍā--? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? మీ టికె-్ మీక- -న-డ--దా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī ṭike- -īk--kanab--ind-? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
ንሱ - ንሳ అతను-అతన--ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A---u-at--i-i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? అ--ి-తా-ం-ఎక--డ---ద--మీ-- తె-ు-ా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At-ni -āḷ-ṁ ek---- und--mī-- t-l--ā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? అత-ి ట---ట్-ఎ-్-- -ం-ో-మీ---తెలు-ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At--- --k-ṭ ekka------ō-mīku telusā? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
ንሳ - ናታ ఆ-------ి ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ā----m--i Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
ገንዘባ ጠፊኡ። ఆ-- డ-్బ--ప--ి-ది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā-e -abb- -ō-in-i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። మ-ి-ు-ఆ-ె-క్ర-డిట--కా---్ కూడా ప--ి--ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Ma-iy------k---i- -ārḍ k--ā pōyindi M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ንሕና - ናትና మనమ--మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Man-m--mana M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። మ--తా--ారి---ఒ----- -ాలే-ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Ma-a -āt--ā---i oṇṭ-- b-l-du M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። మ--బ---మ - నాయనామ-మ-/-అమ్--్- -ు-ా-ా-ా---ది మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M-n- --m'ma- nāy-n--'-a/-a-'m--'ma k--āsāgā---di M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
ንስኻትኩም - ናትኩም నువ--ు-మీ---నీ-ి మీ-ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N---- mīru-nī---m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? ప-----ూ, మ-----్-గా-- ఎ---డ-ఉన--ా--? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pi---l------nānn-g-r- --kaḍ--------? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? ప-ల్-లూ- మ--అ-్మ--క్క--ఉ-ద-? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P-ll-l-- -ī -m'-- --kaḍ- un-i? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -