መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። న-కు-- పద--అర్థం-ావడం -ే-ు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
N-ku - p---ṁ--r-haṅk-v---ṁ lē-u N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። న--- ఆ ------ --్----వ-ం--ేదు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
N-k- ā ---y-ṁ--r-h---ā---a---ēdu N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። న-క- -ా------------థ---వడ- లేదు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
N----dā-----tha- -----ṅ--v------ē-u N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ መምህር అ-్యా-క--ు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
A---āpaku-u A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? అధ్య-పకు-ు ---్-ినద- ----- అవు-ో---? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A-----a------epp--adi-----aṁ a-utōnd-? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። అవు-ు- న-కు-ఆయన చ-ప-పి-ది అర--ం--వు-ో-ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A-u-u, -ā-- ---na----pi-a-- ar--aṁ-a--t-n-i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
እታ መምህር అధ--ాపక--ా-ు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
Adh--p-----lu A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? అ---ా-క----- ---్ప-నది-అ--థ----ుతోందా? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A-hy-p-kur-lu-cep--n-d-----h------tō-dā? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። అవ-ను- న-క---విడ చెప--ి-ద- అర్-ం-అవ---ం-ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Av---, --ku -v--a -e--i-a-i---thaṁ -vutōndi A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
እቶም ሰባት మ-ుషు-ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
M------u M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? మీ-ు-మ-ుషులు--ర--- అ-ుతా--? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mīku--a----l- --t-a- --utār-? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። లేదు--నాక- -ా---ు అంత-- -ర-------ు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L-du- -ā-u -ā--u a-tagā arth-ṁ kāru L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
እታ ኣፍቃሪት స-నేహ--ుర-లు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
Snē---u---u S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? మ--ు----ే-ిత-రా-- ఉ-్--ా? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
Mīku--n-h--u---u ------? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
እወ ኣላትኒ። అవ-న-- న--- ------ే-ి-ుర--ు-ఉన్--ి అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
A--n-, nāku oka-s-ē---u--lu -n-adi A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
እታ ውላድ(ጓል) కూత-రు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
K----u K_____ K-t-r- ------ Kūturu
ውላድ ኣላትኩም ዶ? మ-కు---త--ు-ఉన-నద-? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M-ku-k--u-------d-? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
ኖ የብለይን። లేదు, నాకు--------ల--ు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lēdu--nā-u-k-tu---l--u L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -