መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። న-కు ఆ -ద--అ--థంక-వడం--ేదు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā---ā p------rt-aṅ-āv-ḍa- lēdu N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። నా-ు ఆ వ---య----్థం-ా--- -ే-ు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-u ā ---yaṁ--r-h----------lēdu N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። న-కు----ి----థం---్-ంక-వ-ం-లే-ు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
N-k--d-ni--rtha------aṅ--v------ēdu N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ መምህር అధ్యా-కుడు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
Ad--ā-a-uḍu A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? అ-----క-డు చ-ప--ి-ద--అ---ం ---త-ందా? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A----pak--u-cep-i--di a-t--ṁ avu--n--? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። అవు--, -ా-----న చెప్పినద--అర్-ం-అవు----ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avunu, nā-u --an--ce-p-na-- arth-- a-u-ō--i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
እታ መምህር అధ్----ురాలు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
Ad-y-p-kur-lu A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? అ-్--పకు-ా---చె--ప-న-ి-అర-థ--అ-ుత--దా? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A------kur--u--e-pi-a-i-----aṁ-avu-----? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። అవ-ను------ ఆ-ి- --ప------ -ర-థ----ుతోంది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A---u---āku--v-ḍa-cep-i--di--r---ṁ avu---di A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
እቶም ሰባት మ-ుష--ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
M----ulu M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? మీ-ు --ుషు-- అ--థం---ుత--ా? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
M-k- --n-ṣu-u-arth-ṁ-a--tār-? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። ల-దు- నాక------ళు--ంతగా --్-ం -ా-ు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
Lē--- ---- v--ḷu-a-t-gā --t--ṁ-kā-u L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
እታ ኣፍቃሪት స-న-హ---ర--ు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
S--h---r--u S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? మ-కు---నే----రా-ు-ఉన్నద-? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
Mī-u ---hi-urāl- ----dā? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
እወ ኣላትኒ። అవ------ా-ు-ఒ- స---హ-తు---ు ఉ-్నది అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
A-u-u, n--u oka--n-h-tu-----u-n--i A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
እታ ውላድ(ጓል) క---రు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
K---ru K_____ K-t-r- ------ Kūturu
ውላድ ኣላትኩም ዶ? మీ-- -ూ---- -న్---? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M-k- ---u-u-u--ad-? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
ኖ የብለይን። ల-దు- నా-ు ---ు-ు ల-దు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lēdu--nā-u -ūtur---ē-u L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -