መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   da Konjunktioner 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [fireoghalvfems]

Konjunktioner 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። V-n-, --l-r-g-----o-d-r---. V____ t__ r_____ h_____ o__ V-n-, t-l r-g-e- h-l-e- o-. --------------------------- Vent, til regnen holder op. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። V-n-- til -eg -r ----ig. V____ t__ j__ e_ f______ V-n-, t-l j-g e- f-r-i-. ------------------------ Vent, til jeg er færdig. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። Ve-t,--i--h-n -o--er-ti-b--e. V____ t__ h__ k_____ t_______ V-n-, t-l h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------- Vent, til han kommer tilbage. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። Jeg---n---- til---t hå- -r --rt. J__ v______ t__ m__ h__ e_ t____ J-g v-n-e-, t-l m-t h-r e- t-r-. -------------------------------- Jeg venter, til mit hår er tørt. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Je- -e-t--, ti--film---er-fo--i. J__ v______ t__ f_____ e_ f_____ J-g v-n-e-, t-l f-l-e- e- f-r-i- -------------------------------- Jeg venter, til filmen er forbi. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። J-g -e-t------l l--et-s--ft---ti- --ønt. J__ v______ t__ l____ s______ t__ g_____ J-g v-n-e-, t-l l-s-t s-i-t-r t-l g-ø-t- ---------------------------------------- Jeg venter, til lyset skifter til grønt. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? H-or--- r--s-- d- ---f-ri-? H______ r_____ d_ p_ f_____ H-o-n-r r-j-e- d- p- f-r-e- --------------------------- Hvornår rejser du på ferie? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Allere---før s-mm-rf--i-n? A_______ f__ s____________ A-l-r-d- f-r s-m-e-f-r-e-? -------------------------- Allerede før sommerferien? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። J---a-le-ede--ør ---me-----en b-gy---r. J__ a_______ f__ s___________ b________ J-, a-l-r-d- f-r s-m-e-f-r-e- b-g-n-e-. --------------------------------------- Ja, allerede før sommerferien begynder. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። Rep-re- ta---, før---nte-e---e-yn-er. R______ t_____ f__ v_______ b________ R-p-r-r t-g-t- f-r v-n-e-e- b-g-n-e-. ------------------------------------- Reparer taget, før vinteren begynder. 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። V-s- -in----n-e-, fø- -- s-t-er--i--til--or--. V___ d___ h______ f__ d_ s_____ d__ t__ b_____ V-s- d-n- h-n-e-, f-r d- s-t-e- d-g t-l b-r-s- ---------------------------------------------- Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። L-- -in--e-- f-- -u-går ud. L__ v_______ f__ d_ g__ u__ L-k v-n-u-t- f-r d- g-r u-. --------------------------- Luk vinduet, før du går ud. 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Hvo-når -o-me---u -je-? H______ k_____ d_ h____ H-o-n-r k-m-e- d- h-e-? ----------------------- Hvornår kommer du hjem? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? E---- ---er-is--n-e-? E____ u______________ E-t-r u-d-r-i-n-n-e-? --------------------- Efter undervisningen? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። J---e-t-- --de----ni---n -r f--b-. J__ e____ u_____________ e_ f_____ J-, e-t-r u-d-r-i-n-n-e- e- f-r-i- ---------------------------------- Ja, efter undervisningen er forbi. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። Eft-- -----ar m-- ---n --y---- -u-ne --n i------b-----mer-. E____ h__ v__ m__ i e_ u______ k____ h__ i___ a______ m____ E-t-r h-n v-r m-d i e- u-y-k-, k-n-e h-n i-k- a-b-j-e m-r-. ----------------------------------------------------------- Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። E-t-- a----n -avde-m--t---si- arbejd-, -og-h-n -i- A-erika. E____ a_ h__ h____ m_____ s__ a_______ t__ h__ t__ A_______ E-t-r a- h-n h-v-e m-s-e- s-t a-b-j-e- t-g h-n t-l A-e-i-a- ----------------------------------------------------------- Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። E-t-r -- ha---ar -e--t ti- Ame-ika---le---a- -ig. E____ a_ h__ v__ r____ t__ A_______ b___ h__ r___ E-t-r a- h-n v-r r-j-t t-l A-e-i-a- b-e- h-n r-g- ------------------------------------------------- Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -