መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   da I taxaen

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [otteogtredive]

I taxaen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Væ- --nl-- -g--ing -ft-r--n ---a. V__ v_____ o_ r___ e____ e_ t____ V-r v-n-i- o- r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Vær venlig og ring efter en taxa. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? H-ad k-ste---e- ti- s---i-ne-? H___ k_____ d__ t__ s_________ H-a- k-s-e- d-t t-l s-a-i-n-n- ------------------------------ Hvad koster det til stationen? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Hv-- k-s-e- --t --l -u--hav--n? H___ k_____ d__ t__ l__________ H-a- k-s-e- d-t t-l l-f-h-v-e-? ------------------------------- Hvad koster det til lufthavnen? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። L--eud, --k. L______ t___ L-g-u-, t-k- ------------ Ligeud, tak. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። T----øj-e--e-- tak. T__ h____ h___ t___ T-l h-j-e h-r- t-k- ------------------- Til højre her, tak. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Til ---st-e---- h-ø-net----k. T__ v______ v__ h_______ t___ T-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- t-k- ----------------------------- Til venstre ved hjørnet, tak. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Jeg-har--rav-t. J__ h__ t______ J-g h-r t-a-l-. --------------- Jeg har travlt. 0
ግዜ ኣለኒ። Jeg --r-t--. J__ h__ t___ J-g h-r t-d- ------------ Jeg har tid. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። V---ve--i- -t-k-r- la-gso----e. V__ v_____ a_ k___ l___________ V-r v-n-i- a- k-r- l-n-s-m-e-e- ------------------------------- Vær venlig at køre langsommere. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። V-r---n--g--t-s-o--e--er. V__ v_____ a_ s_____ h___ V-r v-n-i- a- s-o-p- h-r- ------------------------- Vær venlig at stoppe her. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Ve-t l-ge e-----b-ik. V___ l___ e_ ø_______ V-n- l-g- e- ø-e-l-k- --------------------- Vent lige et øjeblik. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። J----r sn-rt-tilba-e. J__ e_ s____ t_______ J-g e- s-a-t t-l-a-e- --------------------- Jeg er snart tilbage. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። V----en-ig a- -iv- -ig e--k-it-e--n-. V__ v_____ a_ g___ m__ e_ k__________ V-r v-n-i- a- g-v- m-g e- k-i-t-r-n-. ------------------------------------- Vær venlig at give mig en kvittering. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Jeg h---ing---s--p---e. J__ h__ i____ s________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-. ----------------------- Jeg har ingen småpenge. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። De- -tem--r- --sten e- til-dig. D__ s_______ r_____ e_ t__ d___ D-t s-e-m-r- r-s-e- e- t-l d-g- ------------------------------- Det stemmer, resten er til dig. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። K-r -i- --l-de---er -d--ss-. K__ m__ t__ d__ h__ a_______ K-r m-g t-l d-n h-r a-r-s-e- ---------------------------- Kør mig til den her adresse. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Kør mi- til -i- h----. K__ m__ t__ m__ h_____ K-r m-g t-l m-t h-t-l- ---------------------- Kør mig til mit hotel. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Kø- m-- --- stra-den. K__ m__ t__ s________ K-r m-g t-l s-r-n-e-. --------------------- Kør mig til stranden. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -