ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
За--к-й--оки-п-р--тане -ти-д--.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Za--ek-y- ---- -e-esta-- --ty--os-ch.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
З--е-ай --к- - ---у---т--ий - го-ова.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z-ch--ay--do-- -- --d- h-t---y̆ -----ova.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
З----ай -о-- він -о-ер-е-ь-я.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Za--e-ay--doky--i---o-e-n-t-sya.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я--е--ю --ки--о---о-осс- висо--е.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA--he------ok-----e -o-o--y----s--h--.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я-ч--аю--о кі--- ф-льму.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y--c--k------ k-nts-- f-l-m-.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я--е--- -а зел--е -ві---.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y- ch-kay--na ze-e-e-svi--o.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Ко-и--- --еш у--ідп---к-?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Kol---y -----h----idp--tku?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Щ- п-ред л----м- ---ікул--и?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
Sh-h- ---ed-l-tni----a-iku-amy?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Так- -е-----ог-,--- по-нуть-я-л-----кан-к---.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T-k- shch- -o to-o--ya-----h-u-ʹ--a --t-i-----kul-.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Пола--ди да-, -е----і--зима п-----ься.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P-l--od--d-kh- -ersh -izh zy-a --c--etʹ---.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
По----руки, п-р- --- ти----ат--е--з--ст-л.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P----̆ -u-----er----iz- t--s--a-y-e-h--a st-l.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
За-рий-ві-но, перш --ж ---е--г--ь.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z-----̆ v--n-, p-r-----zh-p-d--h h--ʹ.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Ко-и----п-----ш д--о-у?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K-ly ty-p-y-̆-es- -o-om-?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
ድሕሪ ትምህርቲ?
Пі----за----я?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P----a --n-a----?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
ድሕሪ ትምህርቲ?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Так---і-л--зан---я.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Tak, pi---- --n-a-t-a.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
Піс-- ----ії-в---н--м-г------- -р-цю-а-и.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
Pi-l-a av--iï v-- -- mi- bi---he -ra-s--va-y.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
Пі--я тог- -к-ві- в-р---в---бо-у- в----о-х-в-до--ме--к-.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P--lya t--o-yak v-n --r-t-v-r----u---in--o--kha--d- -m-----.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
Пі-ля то-о--к в-------ї--- -- ---р-к-,---- с--в-бага-им.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P----a -oho-y-- v-- p--ei-kha--do-Am---k-,-v-n s--- b---t--.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.