ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። |
-ب- کن--ا--ا-ان--ن- -یاد-
___ ک_ ت_ ب____ ب__ ب_____
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
sab---o--tâ---r-n-mot--a---f-s-av-d.
s___ k__ t_ b____ m_________ s______
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። |
ص-- -ن ت- م- ک-ر- تم-م -ود.
___ ک_ ت_ م_ ک___ ت___ ش____
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
s-b- ko- -â-man -âr-m -amâm ---va-.
s___ k__ t_ m__ k____ t____ s______
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። |
ص-- ک---- -و---گ--د.
___ ک_ ت_ ا_ ب_______
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s--- -on tâ oo---------dad
s___ k__ t_ o_ b__________
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። |
من-ص-- --کنم -ا -و---م-خشک -ون--
__ ص__ م____ ت_ م_____ خ__ ش_____
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
ma---ab- m-kon-- ----uhâyam -ho--k-s-ava-d.
m__ s___ m______ t_ m______ k_____ s_______
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። |
م- --ر -ی--ن- ت--فی---تم-------
__ ص__ م____ ت_ ف___ ت___ ش____
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
man--a-r ----n-m--- ---- ta-âm --av-d.
m__ s___ m______ t_ f___ t____ s______
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። |
---صبر می-ک-م تا--راغ---هن----بز -ود-
__ ص__ م____ ت_ چ___ ر_____ س__ ش____
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
ma- s--r -i--na- -- c-e----e-râh nam- sa-- -ha-ad.
m__ s___ m______ t_ c_______ r__ n___ s___ s______
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? |
-و--ی--ه--سافرت -ی--ی-
__ ک_ ب_ م_____ م______
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
to-ke-----m----er-t -ir-v-?
t_ k__ b_ m________ m______
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
|
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
|
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? |
-ب- از----ی--ت ت--س----
___ ا_ ت______ ت________
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
p-sh a- t----i---e-tâb-s--ni?
p___ a_ t_________ t_________
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። |
ب-ه- --- ا--ا-ن----ع-یل-- ---س-ان--روع -و--
____ ق__ ا_ ا____ ت______ ت______ ش___ ش____
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
bale- p-sh-az--n----a----lât--tâ--s-âni sh--u-e s--va-.
b____ p___ a_ â___ t_________ t________ s______ s______
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። |
-ب---ز -ی--ه --ست-ن شروع شو-- س-ف را-تع----ک--
___ ا_ ا____ ز_____ ش___ ش___ س__ ر_ ت____ ک___
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
p-s- -z â--e -emes--n----r--e sha-a-, s---- ----a---mir----.
p___ a_ â___ z_______ s______ s______ s____ r_ t_______ k___
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። |
قبل--ز-این-- سر--یز بنشی--- دس---ا-- ر----و-.
___ ا_ ا____ س_ م__ ب______ د__ ه___ ر_ ب_____
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
pi---a---n----a-e --z--en-sh-ni,--a-t---yat--â b----y-.
p___ a_ â___ s___ m__ b_________ d_________ r_ b_______
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። |
--ل -ز-ای--ه خ-ر- شوی-----ر- ---بب-د.
___ ا_ ا____ خ___ ش___ پ____ ر_ ب_____
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
p----az ân-e-k---ej-sh-vi--pan-er- râ---ba-d.
p___ a_ â___ k_____ s_____ p______ r_ b______
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? |
---ب- خ----می-یی؟
__ ب_ خ___ م______
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
k-y-be k---e-m--ây--?
k__ b_ k____ m_______
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
|
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
|
ድሕሪ ትምህርቲ? |
بعد--ز-ک---؟
___ ا_ ک_____
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
b---a- kel-se-dar-?
b__ a_ k_____ d____
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
|
ድሕሪ ትምህርቲ?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
|
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። |
بله- ----ا---ین---کل-س-تم-م -د.
____ ب__ ا_ ا____ ک___ ت___ ش___
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
bale- -ad-a--i-----k--âs---a-s-t--âm ----.
b____ b__ a_ i_ k_ k_____ d___ t____ s____
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። |
-----ز ا-ن---ا--(---)-ت--دف-ک-د--ی----توا-ست---- --د.
___ ا_ ا____ ا_ (____ ت____ ک__ د___ ن______ ک__ ک____
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
b---a---- -- oo t--âd-f kard--ig-r --tavâ-est--â- --n--.
b__ a_ i_ k_ o_ t______ k___ d____ n_________ k__ k_____
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። |
ب-د--ز -ین-ه -- (م-د--کا-- -ا--ز-د-ت--اد-به -م-ی---رف--
___ ا_ ا____ ا_ (____ ک___ ر_ ا_ د__ د__ ب_ آ_____ ر____
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
ba- az--n ke--o k-ra-h râ--- --s- d-d-b- âm-i-â-raf-.
b__ a_ i_ k_ o_ k_____ r_ a_ d___ d__ b_ â_____ r____
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። |
ب-د--- -ین----- (م-د)-------ی-- رف- ث--تم-- --.
___ ا_ ا____ ا_ (____ ب_ آ_____ ر__ ث______ ش___
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
b-d -z--n k--o- b--â---k---af--serv-tm--d--hod.
b__ a_ i_ k_ o_ b_ â_____ r___ s_________ s____
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|