መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   tr Bağlaçlar 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። Yağ--- d-ra-- k-da- be-l-. Y_____ d_____ k____ b_____ Y-ğ-u- d-r-n- k-d-r b-k-e- -------------------------- Yağmur durana kadar bekle. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። Ben-----r ola-- ka--- bekle. B__ h____ o____ k____ b_____ B-n h-z-r o-a-a k-d-r b-k-e- ---------------------------- Ben hazır olana kadar bekle. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። O ge---g-l--e----ar-b--le. O g___ g_____ k____ b_____ O g-r- g-l-n- k-d-r b-k-e- -------------------------- O geri gelene kadar bekle. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። Sa-la--m-kur---na ----r--ek---or-m. S_______ k_______ k____ b__________ S-ç-a-ı- k-r-y-n- k-d-r b-k-i-o-u-. ----------------------------------- Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Film --t----k-d-- b-kl-y---m. F___ b_____ k____ b__________ F-l- b-t-n- k-d-r b-k-i-o-u-. ----------------------------- Film bitene kadar bekliyorum. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። I-ık-y---l-yan----ya k-dar-be---y--u-. I___ y____ y________ k____ b__________ I-ı- y-ş-l y-n-n-a-a k-d-r b-k-i-o-u-. -------------------------------------- Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? Ne z-ma---a---e-gi--yor-u-? N_ z____ t_____ g__________ N- z-m-n t-t-l- g-d-y-r-u-? --------------------------- Ne zaman tatile gidiyorsun? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Yaz t---l---en---h- -----mi? Y__ t_________ d___ ö___ m__ Y-z t-t-l-n-e- d-h- ö-c- m-? ---------------------------- Yaz tatilinden daha önce mi? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። E-et- y-z-t---li --ş---a-an d--a ö--e. E____ y__ t_____ b_________ d___ ö____ E-e-, y-z t-t-l- b-ş-a-a-a- d-h- ö-c-. -------------------------------------- Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። K-ş-baş-amad-- ça--y- onar. K__ b_________ ç_____ o____ K-ş b-ş-a-a-a- ç-t-y- o-a-. --------------------------- Kış başlamadan çatıyı onar. 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። M----a o--r-a-an-ell--ini-----. M_____ o________ e_______ y____ M-s-y- o-u-m-d-n e-l-r-n- y-k-. ------------------------------- Masaya oturmadan ellerini yıka. 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። D----ı --km--a---a-ı--ap-t. D_____ ç_______ c___ k_____ D-ş-r- ç-k-a-a- c-m- k-p-t- --------------------------- Dışarı çıkmadan camı kapat. 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Ev---- z-man gel-ce----? E__ n_ z____ g__________ E-e n- z-m-n g-l-c-k-i-? ------------------------ Eve ne zaman geleceksin? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? De-s-e--sonr-? D______ s_____ D-r-t-n s-n-a- -------------- Dersten sonra? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። Ev-t--d-r--b-------n so-r-. E____ d___ b________ s_____ E-e-, d-r- b-t-i-t-n s-n-a- --------------------------- Evet, ders bittikten sonra. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። O -e-k--- ka-- ---irdi-te--s--ra- -r-ık ça----m---. O (______ k___ g__________ s_____ a____ ç__________ O (-r-e-) k-z- g-ç-r-i-t-n s-n-a- a-t-k ç-l-ş-m-d-. --------------------------------------------------- O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። O- -e-k-k)-i-i-----y---t-k--n ---ra, Amer-ka--- -i---. O_ (______ i____ k___________ s_____ A_________ g_____ O- (-r-e-) i-i-i k-y-e-t-k-e- s-n-a- A-e-i-a-y- g-t-i- ------------------------------------------------------ O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። O, (-r---- ---r--a-ya g-tti-t-- s--r- -engi--old-. O_ (______ A_________ g________ s____ z_____ o____ O- (-r-e-) A-e-i-a-y- g-t-i-t-n s-n-a z-n-i- o-d-. -------------------------------------------------- O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -