| ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። |
Жа-----тоқ-ағ---а, -ү-е--ұ-.
Ж_____ т__________ к___ т___
Ж-ң-ы- т-қ-а-а-ш-, к-т- т-р-
----------------------------
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
0
J----r--o-t---n--, küte --r.
J_____ t__________ k___ t___
J-ñ-ı- t-q-a-a-ş-, k-t- t-r-
----------------------------
Jañbır toqtağanşa, küte tur.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
Jañbır toqtağanşa, küte tur.
|
| ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። |
М-н д-йын бо-ға--а, -ү-е--ұр.
М__ д____ б________ к___ т___
М-н д-й-н б-л-а-ш-, к-т- т-р-
-----------------------------
Мен дайын болғанша, күте тұр.
0
M---dayı----l-a---, küte -u-.
M__ d____ b________ k___ t___
M-n d-y-n b-l-a-ş-, k-t- t-r-
-----------------------------
Men dayın bolğanşa, küte tur.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Мен дайын болғанша, күте тұр.
Men dayın bolğanşa, küte tur.
|
| ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። |
Ол оралғ--ша,-кү-- тұ-.
О_ о_________ к___ т___
О- о-а-ғ-н-а- к-т- т-р-
-----------------------
Ол оралғанша, күте тұр.
0
O--o---ğ-n--- --t- tur.
O_ o_________ k___ t___
O- o-a-ğ-n-a- k-t- t-r-
-----------------------
Ol oralğanşa, küte tur.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Ол оралғанша, күте тұр.
Ol oralğanşa, küte tur.
|
| ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። |
Ме-- ш-ш-м-кеп--н--- к-т-м--.
М___ ш____ к________ к_______
М-н- ш-ш-м к-п-е-ш-, к-т-м-н-
-----------------------------
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
0
Me-- şaş-m k----n--,-kü-em-n.
M___ ş____ k________ k_______
M-n- ş-ş-m k-p-e-ş-, k-t-m-n-
-----------------------------
Men, şaşım kepkenşe, kütemin.
|
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
Men, şaşım kepkenşe, kütemin.
|
| ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። |
М-н,-ф------яқ---ғ-н-а, к----і-.
М___ ф____ а___________ к_______
М-н- ф-л-м а-қ-а-ғ-н-а- к-т-м-н-
--------------------------------
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
0
M--, f-l---y-q--l-an-a,----em--.
M___ f___ a____________ k_______
M-n- f-l- a-a-t-l-a-ş-, k-t-m-n-
--------------------------------
Men, fïlm ayaqtalğanşa, kütemin.
|
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
Men, fïlm ayaqtalğanşa, kütemin.
|
| ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። |
М-н,-ж--ы-----ғ-н--, --т-м--.
М___ ж____ ж________ к_______
М-н- ж-с-л ж-н-а-ш-, к-т-м-н-
-----------------------------
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
0
M-n, jas-l ja----şa,--ü-e--n.
M___ j____ j________ k_______
M-n- j-s-l j-n-a-ş-, k-t-m-n-
-----------------------------
Men, jasıl janğanşa, kütemin.
|
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
Men, jasıl janğanşa, kütemin.
|
| መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? |
С-н -ем-лыс-а-қ-----б----ы-?
С__ д________ қ____ б_______
С-н д-м-л-с-а қ-ш-н б-р-с-ң-
----------------------------
Сен демалысқа қашан барасың?
0
Se----m-l-sq- --ş-n-b---sıñ?
S__ d________ q____ b_______
S-n d-m-l-s-a q-ş-n b-r-s-ñ-
----------------------------
Sen demalısqa qaşan barasıñ?
|
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Сен демалысқа қашан барасың?
Sen demalısqa qaşan barasıñ?
|
| ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? |
Ж-з-- дема-ыс-а-д---- --?
Ж____ д________ д____ б__
Ж-з-ы д-м-л-с-а д-й-н б-?
-------------------------
Жазғы демалысқа дейін бе?
0
Jaz---d-mal--qa d--in --?
J____ d________ d____ b__
J-z-ı d-m-l-s-a d-y-n b-?
-------------------------
Jazğı demalısqa deyin be?
|
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Жазғы демалысқа дейін бе?
Jazğı demalısqa deyin be?
|
| እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። |
Ия, -а--ы де---ыс -аст--ғ-нға--е-і-.
И__ ж____ д______ б__________ д_____
И-, ж-з-ы д-м-л-с б-с-а-ғ-н-а д-й-н-
------------------------------------
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
0
Ï--, -az-ı-de-a-ıs -as-a-ğ-n------in.
Ï___ j____ d______ b__________ d_____
Ï-a- j-z-ı d-m-l-s b-s-a-ğ-n-a d-y-n-
-------------------------------------
Ïya, jazğı demalıs bastalğanğa deyin.
|
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
Ïya, jazğı demalıs bastalğanğa deyin.
|
| ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። |
Қ-- -үс-ей-тұры-, ---ыр-- ж---е.
Қ__ т_____ т_____ ш______ ж_____
Қ-с т-с-е- т-р-п- ш-т-р-ы ж-н-е-
--------------------------------
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
0
Q-- -üs--- t---p- şa-ırd----n-e.
Q__ t_____ t_____ ş______ j_____
Q-s t-s-e- t-r-p- ş-t-r-ı j-n-e-
--------------------------------
Qıs tüspey turıp, şatırdı jönde.
|
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
Qıs tüspey turıp, şatırdı jönde.
|
| ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። |
Д---ар---ғ- от---- --дын--, қ--ы-д- ж-.
Д__________ о_____ а_______ қ______ ж__
Д-с-а-х-н-а о-ы-а- а-д-н-а- қ-л-ң-ы ж-.
---------------------------------------
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
0
Da-t-r-an-a----r-r---dınd-,-q----dı-jw.
D__________ o_____ a_______ q______ j__
D-s-a-x-n-a o-ı-a- a-d-n-a- q-l-ñ-ı j-.
---------------------------------------
Dastarxanğa otırar aldında, qolıñdı jw.
|
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
Dastarxanğa otırar aldında, qolıñdı jw.
|
| ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። |
Ү-ден---ғар -л--н-а--тер--ені-жа-.
Ү____ ш____ а_______ т_______ ж___
Ү-д-н ш-ғ-р а-д-н-а- т-р-з-н- ж-п-
----------------------------------
Үйден шығар алдында, терезені жап.
0
Üyd-n şı-ar--l-ında---ere---i j--.
Ü____ ş____ a_______ t_______ j___
Ü-d-n ş-ğ-r a-d-n-a- t-r-z-n- j-p-
----------------------------------
Üyden şığar aldında, terezeni jap.
|
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Үйден шығар алдында, терезені жап.
Üyden şığar aldında, terezeni jap.
|
| መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? |
Сен -й-е --шан--е--с--?
С__ ү___ қ____ к_______
С-н ү-г- қ-ш-н к-л-с-ң-
-----------------------
Сен үйге қашан келесің?
0
Se--ü-ge qa----k--e-iñ?
S__ ü___ q____ k_______
S-n ü-g- q-ş-n k-l-s-ñ-
-----------------------
Sen üyge qaşan kelesiñ?
|
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Сен үйге қашан келесің?
Sen üyge qaşan kelesiñ?
|
| ድሕሪ ትምህርቲ? |
Са-а-тан-кейін---?
С_______ к____ б__
С-б-қ-а- к-й-н б-?
------------------
Сабақтан кейін бе?
0
Saba-t-n ke--n-be?
S_______ k____ b__
S-b-q-a- k-y-n b-?
------------------
Sabaqtan keyin be?
|
ድሕሪ ትምህርቲ?
Сабақтан кейін бе?
Sabaqtan keyin be?
|
| እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። |
И-, са-а--бітке----ң.
И__ с____ б_____ с___
И-, с-б-қ б-т-е- с-ң-
---------------------
Ия, сабақ біткен соң.
0
Ï--,-s-b-q---tke--s--.
Ï___ s____ b_____ s___
Ï-a- s-b-q b-t-e- s-ñ-
----------------------
Ïya, sabaq bitken soñ.
|
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Ия, сабақ біткен соң.
Ïya, sabaq bitken soñ.
|
| ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። |
Оқы---қи-а б--ға-н-- -ейін- о--қайт-- -ұм-с----ей -лм--ы.
О___ о____ б________ к_____ о_ қ_____ ж____ і____ а______
О-ы- о-и-а б-л-а-н-н к-й-н- о- қ-й-ы- ж-м-с і-т-й а-м-д-.
---------------------------------------------------------
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
0
Oq----q--- b---a-na- -e-i---o- qaytıp ----s i-tey ---a-ı.
O___ o____ b________ k_____ o_ q_____ j____ i____ a______
O-ı- o-ï-a b-l-a-n-n k-y-n- o- q-y-ı- j-m-s i-t-y a-m-d-.
---------------------------------------------------------
Oqıs oqïğa bolğannan keyin, ol qaytıp jumıs istey almadı.
|
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
Oqıs oqïğa bolğannan keyin, ol qaytıp jumıs istey almadı.
|
| እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። |
Ж---сы-а- -й---л--нн-н---йі-, о- --е-и---а ке-і- қ---ы.
Ж________ а___________ к_____ о_ А________ к____ қ_____
Ж-м-с-н-н а-ы-ы-ғ-н-а- к-й-н- о- А-е-и-а-а к-т-п қ-л-ы-
-------------------------------------------------------
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
0
Ju-ı---an-ay-rıl--nn----eyi---o--Amerï-ağa-k------ald-.
J________ a___________ k_____ o_ A________ k____ q_____
J-m-s-n-n a-ı-ı-ğ-n-a- k-y-n- o- A-e-ï-a-a k-t-p q-l-ı-
-------------------------------------------------------
Jumısınan ayırılğannan keyin, ol Amerïkağa ketip qaldı.
|
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
Jumısınan ayırılğannan keyin, ol Amerïkağa ketip qaldı.
|
| ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። |
Амер-ка-а --т-ен-ен кей-н- о--б-йып-----і.
А________ к________ к_____ о_ б____ к_____
А-е-и-а-а к-т-е-н-н к-й-н- о- б-й-п к-т-і-
------------------------------------------
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
0
Amer--a-- k-tke-nen k----, ol--a--- k-t-i.
A________ k________ k_____ o_ b____ k_____
A-e-ï-a-a k-t-e-n-n k-y-n- o- b-y-p k-t-i-
------------------------------------------
Amerïkağa ketkennen keyin, ol bayıp ketti.
|
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
Amerïkağa ketkennen keyin, ol bayıp ketti.
|