ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
П-чак--, пакул---е с-онч-ц-- до--ж.
П_______ п_____ н_ с________ д_____
П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж-
-----------------------------------
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
0
P-ch--a-- -a-ul--ne--k-nchy-stsa -o--dzh.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
П--а--й, пак----я-н--за--нч-.
П_______ п_____ я н_ з_______
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу.
0
Pa---kay---akul’ -a-ne zako--h-.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Пачакай, пакуль я не закончу.
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Па--к-й,-п--ул---н--е--ер-е-ца.
П_______ п_____ ё_ н_ в________
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
0
Pachak-y, pa-u-- y------------st-a.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я-ч-каю---а---- н--вы---нуць--ае ва-а-ы.
Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
0
Y---ha----- pa--l’ ne --s---nu-----a--va-a-y.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я ча-а-,-п-кул- н- -к-н---ца ф-льм.
Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
0
Ya-c-a---u---ak-----e-s--n---t-t-a-----m.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я-ч--аю--п-куль-----в-т----р--н- з----іцца з-лёна-.
Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
0
Y- -hak--u- -a-ul’-na--v---lafo-y--e--ap-l-t---a zyale-a-.
Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.
----------------------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Ка-і -- -а-дз-ш-на--д---ы--к?
К___ т_ п______ н_ а_________
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак?
0
Kalі--y-pa-d--sh -a adpac-yn--?
K___ t_ p_______ n_ a__________
K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-?
-------------------------------
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Яш-э п--ад--е-н-мі -а--ку-ам-?
Я___ п____ л______ к__________
Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-?
------------------------------
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
0
Y---c-e---r-d----n----kan-ku--m-?
Y______ p____ l______ k__________
Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-?
---------------------------------
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Та-- я--э да-т-г-, -к--ачн--ца---тні--ка-----ы.
Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
0
T-k,-y---c-e -a -ag-,-y-k-pac-nut-t-a le-nі-a -anі-uly.
T___ y______ d_ t____ y__ p__________ l______ k________
T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-.
-------------------------------------------------------
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
А-ра-ант-й---х--- т--о- -- --ч--цца-зіма.
А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____
А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-.
-----------------------------------------
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
0
Adr-m-nt-y----h d--t-go--y-k ------ts-sa ----.
A_________ d___ d_ t____ y__ p__________ z____
A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-.
----------------------------------------------
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Памы--р--і,---рш -ым--я-а----а-с--л.
П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
0
P--y- ---і- p--s- ch-- s---a-s- z---tol.
P____ r____ p____ c___ s_______ z_ s____
P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-.
----------------------------------------
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
За---і -кно пер---тым, -к ------ш - -ом-.
З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
0
Za-h--- ---o----a- t-----ak p--dzesh z-d-mu.
Z______ a___ p____ t___ y__ p_______ z d____
Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-.
--------------------------------------------
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
К--і -- -ры-дзе--д-до--?
К___ т_ п_______ д______
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому?
0
Ka-- -y-p-y-dz-s- ------?
K___ t_ p________ d______
K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-?
-------------------------
Kalі ty pryydzesh dadomu?
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Калі ты прыйдзеш дадому?
Kalі ty pryydzesh dadomu?
ድሕሪ ትምህርቲ?
Пасля зан-т---?
П____ з________
П-с-я з-н-т-а-?
---------------
Пасля заняткаў?
0
Pas-------ya---u?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-k-u-
-----------------
Paslya zanyatkau?
ድሕሪ ትምህርቲ?
Пасля заняткаў?
Paslya zanyatkau?
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Та---п---я таг-, -- ско---ц-а-за-яткі.
Т___ п____ т____ я_ с________ з_______
Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і-
--------------------------------------
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
0
T----pa--y- ---o, ya-----nc-at-t------y---і.
T___ p_____ t____ y__ s___________ z________
T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-.
--------------------------------------------
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
П-сл---а-- -------ра-іў-- аварыю,--- больш-н- -ог--р------ь.
П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
0
Pa-----tag- --k--o--t-ap---u ---ryyu,--on--ol’sh -- mog p--ts-v-ts-.
P_____ t___ y__ y__ t_____ u a_______ y__ b_____ n_ m__ p___________
P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’-
--------------------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
Пас-я-т-г- -к-ё-----б-- -ра--,-ё--з-е-а- - Аме--к-.
П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
0
Pa-lya-tago-y---y-n--gu--u pr-ts-- -on-z’--h-----A---yku.
P_____ t___ y__ y__ z_____ p______ y__ z______ u A_______
P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u-
---------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
Пасля т-г--як-ё- --еха--- --ерык-,--н ра--агац-ў.
П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
0
Pa---a-tag----k y---z---ha- --Am-r---, yon-ra-b--ats-u.
P_____ t___ y__ y__ z______ u A_______ y__ r___________
P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u-
-------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.