Hindi ka ba umabot sa bus? |
Έχ-σ---το-λεωφορε-ο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É----e---o -------e--?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
Hindi ka ba umabot sa bus?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras. |
Σε -ε------ ---- ώρ-.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S----rím--a m----ṓ-a.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
Wala ka bang dalang cell phone? |
Δ-- -χ-ι----ν--ό----ί ---;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den------s -inētó -azí --u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Wala ka bang dalang cell phone?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Sa susunod ay matutong sumunod sa oras! |
Τ-----όμε----ο-ά να ε-σαι -----ώρα--ο-!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n-epó-e-- ph-------------stē---ra sou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Sa susunod ay matutong sumunod sa oras!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi! |
Τ---επ--ενη φο----άρε -αξί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tē--epó-en- p--rá-p-r- taxí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Sa susunod ay magdala ka ng payong! |
Την-ε-ό-ε-η---ρά πά-ε -α-ί --υ--ι----πρέ--!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn --ó-e-ē-pho-á -á-e -a-- -ou -i- o-pr--a!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Sa susunod ay magdala ka ng payong!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Wala akong pasok bukas. |
Α-ρ-- -χ--ρε-ό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú--o-éch- re-ó.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Wala akong pasok bukas.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
Magkikita ba tayo bukas? |
Θ---υ-αντη-ού-ε αύ--ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T-a-syn-n----oúm- a--io?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Magkikita ba tayo bukas?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Pasensya na, hindi ako pupwede bukas. |
Λυπάμαι- ---ιο---ν-μπο--.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L-pá--i--aúrio-d-n --o--.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Pasensya na, hindi ako pupwede bukas.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo? |
Έχ--ς --ν--ίσ-ι---τ- ----α--ό--- Σα-βατο-ύρ--κο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É--e------oní--i --t- gia-aut---o-S--bat---ri---?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
O may kikitain ka na ba? |
Ή ----- έ-ε-ς-ή-η --ν-εβ----ε--άποιο-;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ mḗ-ō---ch--s -d---a-teb-ú--e ká-o-on?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
O may kikitain ka na ba?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo. |
Προ----ω--α----αν--θο--- -- Σα---τ---ρ-ακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P-ote--ō-na--y-a-tēt--úme-t-----bat--ýr--ko.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Nais mo bang magpiknik tayo? |
Πάμε-γ-- -ικνί-;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Páme gi------ík?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Nais mo bang magpiknik tayo?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat? |
Πάμε-στη- ---α---;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Páme--t-- ----l--?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan? |
Πάμε--το --υν-;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P-me-sto -o---?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
Susunduin kita mula sa opisina. |
Θ---ερ-σω ν- σε---ρω --ό--ο γ-α--ί-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tha -e-ásō -a-s- -á-ō -----o-grap---o.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Susunduin kita mula sa opisina.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Susunduin kita sa bahay. |
Θ--π---σ--ν- σ- π-ρ--α-- το σπίτ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha--e-ás- -- s- --r--ap--to---í-i.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Susunduin kita sa bahay.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Susunduin kita sa hintuan ng bus. |
Θ--περά-ω ν---ε-π--- α-ό --ν στάση το- --ωφ---ί-υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Th- perásō-na s---á-ō ap---ē- s--sē -ou--e--ho--í--.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Susunduin kita sa hintuan ng bus.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|