| Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. |
Π-------τ- μ-χ-ν-.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P--i -e t---ēc----.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Siya ng nagbibisikleta. |
Πά-ι -ε-----οδ-λ-το.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Páe- -- to p-d--a--.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Siya ng nagbibisikleta.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Siya ay naglalakad. |
Πάει μ-------δια.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P--i me-----ó-ia.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Siya ay naglalakad.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Siya ay sumakay sa barko. |
Πάει-μ--τ--π-οίο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
P--i--e to-ploí-.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Siya ay sumakay sa barko.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Siya ay sumakay sa bangka. |
Πά-- με-τ-ν--άρ-α.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P--i--- --n--árk-.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Siya ay sumakay sa bangka.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Lumalangoy siya. |
Π--- κολυ--ώ--ας.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P--- ----m--n-as.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Lumalangoy siya.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Delikado ba dito? |
Ε---- -πι--νδυνα-εδ-;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eína---p-kínd-n-----?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Delikado ba dito?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Delikado bang makisakay mag-isa? |
Ε-να- ---κί-δ--- να--ά--ι- ----τό- μ--ος;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E-na--e-i-ín-yno-na--á--is ōt-stóp ----s?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Delikado bang makisakay mag-isa?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? |
Ε---ι-ε-ι-ί-δ-ν---α -ηγα---ι------π-ρίπ--ο--η--ύχτα;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
E--a- ep-kí-dy-o--- pē---neis--i--p-rí--to----ný----?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Delikado bang maglakad-lakad sa gabi?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Naligaw kami. |
Έ-ο-με -αθε-.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
Éch-um- cha-heí.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Naligaw kami.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Nasa maling daan kami. |
Είμ-στε -----θος --ό-ο.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eí----e s- -á-hos ---mo.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Nasa maling daan kami.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Kailangan nating bumalik. |
Π-έπει -- γ-ρίσ-υ-ε --σ-.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Prép-i-na---rí-ou-e---sō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Kailangan nating bumalik.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| Saan pwedeng magparada dito? |
Πο---πορ-ί-κ---ί- ν--πα--ά--- -δ-;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Poú mp-re------ís n- -ar---e---d-?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Saan pwedeng magparada dito?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Mayroon bang paradahan dito? |
Υπά--ει -δ---ώ-ο- σ-ά--ε---- --πά----γκ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Yp-r--e--ed---hṓros -t-t-meu--s / p---in-n-?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Mayroon bang paradahan dito?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Gaano katagal pwedeng magparada dito? |
Γι--πόσο--π-ρεί---νείς-να--αρ---ε-----;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G---póso---o-e---an-ís--a--a--ár-- e-ṓ?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Gaano katagal pwedeng magparada dito?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Nag-ski ka ba? |
Κά-ετ- -κ-;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K---te -ki?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Nag-ski ka ba?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? |
Ανε-αίνετ--μ- τ--τ-λε-ε-ίκ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
An-b--ne-e me-to t-l---er--?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Maaari bang magrenta ng ski dito? |
Μπ---ί-κ-ν-ί---- -ανει-τε- --ώ--ξ-πλ------ια σκι;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mpo-eí -a--í- -a da-eis----ed--e--plis-------ski?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Maaari bang magrenta ng ski dito?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|