Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τηλ-φ--ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-l--h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μ--ο--- σ-ο τ--έ--ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M---ú-- sto ---é--ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Ό-- τ---ώρ- -ι-ούσα --ο τη----νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē-tē--ṓ-a-m-loú---s-- -ēlé-----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρ-τη-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-tē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Πάν---ρ-τού-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá----r-to--a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Δι-γ-ύ-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D--goúm-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Δ-ηγήθ--α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ē-ḗthēk-. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δι---θ-----λ- -ην-ι-τορί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D--g--h-ka---ē---n i-to--a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral διαβά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Δ--βαζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-á--za. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δι---ζα όλ- ---βρ--υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D------ ólo -- br-d-. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δουλεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--leúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δ--λευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úl-u-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δο-λε----λη μέ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúleu- -lē -éra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép--g-. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έφαγ------το -α--τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-haga--l---o--h-gē-ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -