Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τ--εφ--ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T--e-h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μι--ύσ- στο--η--φ-ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mi-oús---t- -ē-ép--n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Ό----η- ώ-- μ--ού-α-στ- τ--έ--ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól- tēn-ṓra mi-o-s- -to --l--h-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρ-----. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Π---- -ωτ--σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá--a-rōt-úsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Δ------αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di--oúm-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Διηγήθηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D----t---a. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δι-γήθηκα ό-η-τ-ν-----ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diē-ḗt-ē----lē tē--is-o---. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Δ-ά--ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D--ba--. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δ-άβα-α---ο το-βρά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diábaz- -lo -o---á--. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δ--λεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-u---ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δούλ-υα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D--l-ua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δο-λε-- όλ- μέ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doú--ua -lē-m-ra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ--γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É--aga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έ---- όλ---- ----τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É--aga ól- ---pha-ē--. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -