Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τη-ε---ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-lep-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μι----α---- τ-λ--ωνο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M----s- st--t----hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Όλ--τη- -ρα --λ-ύ-α-στο -ηλ--ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól--tēn -r- m-l--sa--t- tē-ép-ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρ---σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ-ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Πά-τ- ----ύ--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pán-a -ōtoús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Δ-η--ύ-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ēg-úm-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Δι--ή----. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D----t--k-. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δι-γή-η-α --η-τ-- ι-τορ--. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ēgḗthēka --- tē-----o--a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral δι--άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
diabázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Δ-ά--ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diába-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δ--βα-α --ο το β-άδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D---a-a ólo to---á--. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δ-υ---ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-u--úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δούλ--α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Do--eu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δ-ύ-ευ---λ--μέ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do----- ó-ē m-ra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-----. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έ---- ό-ο -- φ-γητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép--ga ----to -h-g--ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -