Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τ--εφω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē---hō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μ--ούσα--τ--τ---φ--ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--oúsa s-- -ē--phō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Ό-- την ώ-- -ι--ύ-- σ-ο--η--φων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē-t---ṓ----i-oú-a--t- tēl-ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρ--ησ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Π-ντα-ρω-ο-σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá-ta -------. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Διη-ο---ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ēg--m-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Δ-ηγ--ηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D--gḗth---. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δ--γ--η-----η-τ---ι-το--α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diēg--hē-a--l---ē------r-a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral δ-α-άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-abázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Δ--β--α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di--az-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δ-άβαζα-ό---το -ράδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb-z- ólo ---br---. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δ----ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
douleúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δο-λευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú-e-a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δ-ύλ--- -λη -έ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D--le-a---- mé-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ-αγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-haga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έ--γα όλ- το---γητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-h-g- ólo t--p--g---. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -