Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τ-λε--νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-lephōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μ--ού-- στο-τ--έφ---. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-----a -t- --l-p-ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Ό-- τη--ώρα μ-λού---στο τ-λέ---ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-- tēn-ṓ----i-o----s-o tē-ép-ōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρ-τ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρώ-η--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-t-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Πά-τ- -ωτ---α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P--------oú-a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Δι-γο---ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D--g--m-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Διηγ-θηκ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ē-ḗ----a. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δι--ήθηκα-όλη---ν ι-τορ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē-ḗthēka-ó----ē- is----a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral δι-β-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Διά---α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D---az-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δ-ά-------ο--ο----δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diáb--a -lo -o-----y. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δο--εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-u---ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δ---ευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úleua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δ--λευα--λη-μ---. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúleua-ó----ér-. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-haga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έφ-γα-όλο -ο φα-η-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éph--------to ph-gēt-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -