| Tumawag po kayo ng taxi. |
Π-----λώ-καλέσ-ε--να -α--.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Para-al--k-l-s-e---a taxí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Tumawag po kayo ng taxi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
| Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? |
Π--- κ--τίζ-- ------ρομή μέ--ι-τ--σ--θμό --υ--ρ---υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Pós- -o-tí-e- ē-d---ro-- m-chr- -- --a-hm- t-u -r-n--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
| Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? |
Πό-- κ---ίζε- η διαδρο-ή --χρι----α-ρο--ό-ι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-s- k-s--ze--- --a----ḗ---c--- -o a---d-----?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Magkano ang bayad hanggang sa paliparan?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
| Dumiretso lamang. |
Ευ---α παρ---λώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Eu--e-- p-r-k-lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
Dumiretso lamang.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
|
| Kumanan ka dito, salamat. |
Π-ρακα-- εδ- δ-ξ--.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Pa--k--ṓ edṓ-d-xiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Kumanan ka dito, salamat.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
| Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. |
Π----α-ώ εκε--σ-η -ω-ί- αρ------.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-ra-a-ṓ--k---st- --n-----ist---.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
| Nagmamadali ako. |
Βι-ζομ--.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B-á-oma-.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
|
Nagmamadali ako.
Βιάζομαι.
Biázomai.
|
| May oras ako. |
Έ-ω χ--νο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É-h---h----.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
|
May oras ako.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
|
| Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. |
Π-ρα---- ----ί-ετε πιο-αρ--.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pa--ka-ṓ-pē-a-ne-e -----r-á.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
| Pakiusap, huminto dito. |
Πα-α-----στ--ατή--- ε--.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Paraka-ṓ -----tḗ-te ---.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
Pakiusap, huminto dito.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
| Pakiusap, maghintay sandali. |
Π---καλ- -ε--μέν--ε έ-α---πτό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pa-a-al- pe-im-nete-é-- --p-ó.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
Pakiusap, maghintay sandali.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
| Babalik ako agad. |
Θ--γ----ω αμέ--ς.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Tha-g----- --és-s.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
|
Babalik ako agad.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
|
| Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. |
Π--α-αλώ -ώ-τ- -ο--μί- α-----ξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Pa--kalṓ ---t---o- --a -p-----ē.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
| Wala akong barya. |
Δε--έ-- --λά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
D-n---hō-psilá.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
|
Wala akong barya.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
|
| Ayos lang, sa iyo na ang sukli. |
Ειμ-στε--ν--ξει, -α-ρέ--α --------.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eimás---e---xei- -a-ré--a-d----s-s.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
Ayos lang, sa iyo na ang sukli.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
| Dalhin mo ako sa address na ito. |
Πηγ-ί---έ -- -ε α--ή τη-διεύθ-νσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P--aín-t- -- s- a--- t---ieú-h--s-.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
Dalhin mo ako sa address na ito.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
| Dalhin mo ako sa hotel ko. |
Π-γ-ίν--έ -- στο ξενοδ-χ-ί--μου.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pē-aín--é ---s-o --n-do-h----m-u.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
Dalhin mo ako sa hotel ko.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
| Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. |
Π--αί--τ------τ-ν----α--α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P-g-í-e-é -- --ē- pa-alí-.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
|
Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.
|