Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Croatia Maglaro higit pa
ang salamin n---a-e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Nakalimutan niya ang salamin niya. O- je z-b-r-vio-s---e na-----. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? M--gdj--su -- -aoč-le? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
Ang orasan sat s__ s-t --- sat 0
Sira ang relo niya. Nje------t j--p---a---. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Sa- -i-- n- zidu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
ang pasaporte pu-----ca p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Nawala ang pasaporte niya. Izg---o je s--ju p-tov-icu. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? G-----e --da n--gova pu-----c-? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
sila – kanila on--– n-i--- --njihov--/-----o-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. D---a -e-mogu n----njihov- -o-----je. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Narito na ang kanyang mga magulang! A-- -vo--j-ho-- --di-el-- do-a--! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Ikaw – iyo Vi---V-- /--aš--/ Va-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? K--- je--ilo----e--u---a-je,-g--pod--e-Mi--r? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? G-j- je V--a žen----o-po-i-- --ler? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Ikaw – iyo V- – -a--/ -----/ V-še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ka-- -e---lo --š---u---a--e, gospođ---c-m--t? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? G-j- -- V-š m-ž- g--p----Sc---dt? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -