Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
ang salamin სათვალე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-tva-e s______ s-t-a-e ------- satvale
Nakalimutan niya ang salamin niya. მას --ვი------ვა------ჩა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
mas ------ s----le---rcha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? სა- აქვ---ას თ-ვი----------? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sad-a--s --- -a-i-i------l-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Ang orasan სა--ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
Sira ang relo niya. მ-ს- ---თ----ფ-ჭ-ა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mi-i s-a----a---h'--. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. ს---ი --დ------იდია. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
sa--i-----e-ze k'---a. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
ang pasaporte პას-ორ-ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p--s-'-rt'i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Nawala ang pasaporte niya. მა- თ----ი---ს--რტი---კარგ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
m-n-t-v----p-------t-i--ak-----. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? ს-დ ---ს--ა- თავ-ს- --ს--რტ-? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- --vs m-- --vi-------p'---'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
sila – kanila ი-ინი---მ-თი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
isini-----ti i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ბავშვე-ი ვ-რ-პ-ულ--ენ---ვია-- -შო-ლ-ბს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b---hv--- -----'ou-o-e----v-ant ms-o-leb-. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Narito na ang kanyang mga magulang! მ----- ა-- -ა-- -შობლები--ო-ი--! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m-gr-m ai----ti-m--o-leb--m--ia-! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
Ikaw – iyo თ-ვენ-- -----ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t---n ---kv--i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? როგო- -მო-ზ-უ-ეთ- --ტო-- -ი---რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r-g----mo--a-re-, b-t'--o -i---r? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? ს-დ-ა-ი- -ქ-ე-- -ოლ-------ნო --ულე-? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sa--ar-- t---ni --o-i, -a---no -i-l--? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Ikaw – iyo თქ------თქვ-ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ven – ---eni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? რ-გო---ი----ქ-ე-ი--ო-ზაურო----ქა-ბა-ო---შმიტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r--or--i---tk-eni-m---au-o-a- k--b--'o----h--t-? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? სა--ა-ის-თქვე-------ი-----ბ---ნ--შ-იტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
s-d ar-- -kve-- ----i- --lba-'-no -hm--'? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -