| ang salamin |
----פיים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h---------im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
ang salamin
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Nakalimutan niya ang salamin niya. |
-ו- ----א- -מש---י--ש--.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu---a-hax et-hamis-qafai- she--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
איפה---שקפי-- -ל--
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-f---h--i------i- ---lo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| Ang orasan |
-ש---
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-sh-'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
Ang orasan
השעון
hasha'on
|
| Sira ang relo niya. |
-ש------- -ק--קל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha-ha'-n shel--me-----l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Sira ang relo niya.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
-ש-ו--ת--י על ה-י--
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h---a'-- ---u---l-haq--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| ang pasaporte |
-דר-ו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h-dark-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
ang pasaporte
הדרכון
hadarkon
|
| Nawala ang pasaporte niya. |
----אי-ד את-הדר--ן-ש---
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- ib-d -- ----rkon s-el-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Nawala ang pasaporte niya.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
איפ- -ד-כ-ן---ו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e---h -a--r-o- -h---?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| sila – kanila |
ה--- ן-– --הם----
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he-/h-n----h--ah---sh--ahan
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
sila – kanila
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
הי--י--/--ת לא ----ים-/-ות--ת -הו--ם של---- -ן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
hay-la-im/-----a--- -o-mo----m/mo-s'---et h--or----hel-h-m/s-e-ah-n.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Narito na ang kanyang mga magulang! |
א---הנה--א-- ה-ו-ים--להם-/ ה-!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a-a--h-ne--b---- --h-r---shel-h-m/sh------!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| Ikaw – iyo |
אתה ---לך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a----– -----ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
Ikaw – iyo
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
א-ך -י-ת----ס-ע- -לך, -- מ-לר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-h--ay--h---n-si'a- shelk--, m-r-mi--r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
-י----ש--,--- ---ר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h----an--sh----a,-m-r---ler?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| Ikaw – iyo |
---- שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at – she---h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
Ikaw – iyo
את – שלך
at – shelakh
|
| Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
אי- ה--תה---סיעה שלך,-גב----יט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e--h-hay-a----n-si'-h--he--k-, g----e- s-m--?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
---ן-בעלך, -ב---מ---
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h----an -a-al--h,-g---r---shmit?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|