Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Ukrainian Maglaro higit pa
ang salamin Ок-ля-и О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Oku---ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Nakalimutan niya ang salamin niya. Ві- -а-у--с-ої о-у-я--. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Vin z---- svo------l----. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Де - ------кул-ри? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De--h--̆oho ----ya--? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Ang orasan Г--ин-ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Hodyn-yk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Sira ang relo niya. Йог--г--инни---о--ут-й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y̆oho hod---yk-p-p-----̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Год--ник --с-ть н--ст-ні. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H-dy-ny-----y-ʹ ----tini. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
ang pasaporte Пас-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-sport P______ P-s-o-t ------- Pasport
Nawala ang pasaporte niya. В----агу-ив -в-- п--п---. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
Vin zah---v --i-- -a-po-t. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Д- --йо-о----п-р-? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De -- y-oh- pa-po--? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
sila – kanila вон-----х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
v-n--– --kh v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Д--и-не--о--ть-зн-йт--с---- -а--кі-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Dit-----mo-------nay̆ty svo-̈-h-bat--i-. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Narito na ang kanyang mga magulang! А-е --ось йдут- -х -ат---! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-- zh--s- y---t- -------t---! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
Ikaw – iyo В--–---ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Vy---V--h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Я- --ш- п-до---, п-н----л-е-? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y-k v-s-a-pod-r-z-, pa-e-M-----r? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Д--ваш- д-у-и--, -ане-М--ле-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D-----ha dr-zhy--, --n- -y-l-e-? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
Ikaw – iyo В- ---а-а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--–---s-a V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Як-в--а---д-ро--п-ні -м-д-? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Ya--va-h- p-d-r--- p---------t? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Де В---ч----і-- -а-і-Шмі-т? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
D- Va-- cho--vi-- pa---Shm-dt? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -