Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Ruso Maglaro higit pa
ang salamin О--и О___ О-к- ---- Очки 0
Ochki O____ O-h-i ----- Ochki
Nakalimutan niya ang salamin niya. О--з-был ---и ----. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On z-b-- --o--o--k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Г-е-ж--его о-ки? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Gde-zhe --go --h-i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
Ang orasan Ч--ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
Ch-sy C____ C-a-y ----- Chasy
Sira ang relo niya. Е------- слома-и-ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y-go----s--s-o-a-is-. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Ча---в---т----с-е-е. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
C---y-vis--t na--te--. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
ang pasaporte П----рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-sp-rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
Nawala ang pasaporte niya. Он--о-е--л--в-- ------т. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On--o-eryal-s-o--pa-----. O_ p_______ s___ p_______ O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Где-ж--его паспор-? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G----he----o-p-s-o--? G__ z__ y___ p_______ G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
sila – kanila О------х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
O-i ---kh O__ – i__ O-i – i-h --------- Oni – ikh
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Де------м-г---н-йти--во-х--о-ит-лей. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Det- ----ogu---ay-i-s--i-h--od--el-y. D___ n_ m____ n____ s_____ r_________ D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Narito na ang kanyang mga magulang! Д- во- -- -д-т----род---л-! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Da-v-- --e-id-t-i-- --d--e--! D_ v__ z__ i___ i__ r________ D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
Ikaw – iyo В--–---- (В---, -аши) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Vy - ------V-sha-------) V_ – V___ (______ V_____ V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Ка- -р-шл- -а-----е-д-а, го-п-д-н Мюл---? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ka---r---la Va--a poyez-----g--pod-n -yu--e-? K__ p______ V____ p________ g_______ M_______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Где В--а --на,-госпо-ин Мю-ле-? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Gde --sh--z--na- -o--o--n M-ul-er? G__ V____ z_____ g_______ M_______ G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
Ikaw – iyo Вы-- В--а-(-аш, В-ш-) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V--- --sha-(-a--- Va---) V_ – V____ (_____ V_____ V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? К-- ---ш-а --------зд--,---спож--Ш-и-т? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Ka--p-osh-- -as-a-poyez-ka- --sp---a--hm--t? K__ p______ V____ p________ g_______ S______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Г-е Ваш м-ж,-г-----а-Шмид-? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G-e-V--h--u--- ---p---a-Shm--t? G__ V___ m____ g_______ S______ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -