Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Kazakh Maglaro higit pa
ang salamin К-зі-дірік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K-zil---ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Nakalimutan niya ang salamin niya. О--өз-нің -----дір-г-н ұ-ы-ы- --тті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol ---n-ñ k-------i--n -mı-ı--k--t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? О--ң-----л-ір------йда екен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Onıñ kö---d-rig--q--d- ek--? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Ang orasan с-ғат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
s---t s____ s-ğ-t ----- sağat
Sira ang relo niya. Оны---ағат--бұз-л-- қал-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Onıñ sa-at----z-l-- qa--ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. С-ғ-т--абы-ғад--і---і- тұр. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
S--a- -a-ı-ğ--a -li-i----r. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ang pasaporte тө-құ--т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
töl-u--t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Nawala ang pasaporte niya. О- --л-ұжа--н жоға--ып -лд-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol-tölqu-a-ın--oğ--t-- a-dı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? О-ы---өл--ж-ты-қа--- --ен? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
Onıñ---lq-jat--q---- ---n? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
sila – kanila ол-р-- ----р-н-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
ol-r - -z--ri-iñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Балала- ---е--н-ң-------асын та-а -лмай-ж-р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
Ba-alar--zderin-ñ ------a--- --b- a------ür. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Narito na ang kanyang mga magulang! Ата-а--с---н----л---аты- ғ--! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a--n--- äne-k-----atır-ğo-! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ikaw – iyo Сіз---Сі--ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Si- –---z-iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Мюлл-- мы--а- ----і--сап----ыз ----й--олды? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M-ul--- m-r-a- --z-iñ--aparı-ı--q-l---bol--? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? М-л-е- -ырз-- сі-д-ң ---лі-і- қай--? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
Myuller-mı---, ---diñ---eli--z q--d-? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Ikaw – iyo Сіз - С----ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z – Si-d-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ш-и----ан-----іздің сапарың-з --л---б-л--? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş--------ı--------- -a-a-ıñ-- --la- b-l--? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Ш------а-ы-- -----ң к--е-ің-з------? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şm--t --n-----izdi- kü--wi-i----y-a? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -